"الافكار" - Traduction Arabe en Français

    • idées
        
    • pensées
        
    • idée
        
    • Pensée
        
    • esprits
        
    Je suis sûr que c'est la meilleure de toutes les mauvaises idées qu'on a. Open Subtitles انا متأكد انها افضل من كل الافكار السيئة الاخرى التي لدينا
    J'espère que vous avez des idées, parce que je suis perdu sur ce coup-là. Open Subtitles اتمني يا رفاق ان لديكم بعض الافكار لانني ضعت في هذه
    Donne moi plus d'idées pour me venger de Jay G. Open Subtitles اعطني المزيد من الافكار للانقام من جاي جي
    En tant que témoin de ton frère, tu dois porter un toast, alors j'ai écrit quelques pensées, des choses que tu pourrais vouloir dire. Open Subtitles , مثلما اخيك شخص محبوب , مطلوب منك ان تقدم بعض الذوق قليلا .. لذا فقد كتبت بعض الافكار
    Au début, je pensais pareil, mais parfois une bonne idée commence par être mauvaise. Open Subtitles في البداية ، شعرت بالمثل لكن احيانا ، الافكار الجيدة تحتاج ان تكون افكار سيئة
    Manifestement, on est tous là pour t'aider à réussir, et on a un tas d'idées. Open Subtitles من الواضح ,نحن كلنا هنا لنساعدك في النجاح ولدينا العديد من الافكار
    Ce vide était en fait plein de valeurs erronées et d'un horrible fouillis d'idées fausses. Open Subtitles ولقد ملأت هذا الفراغ بالمعايير المزيفة والخبيثة ..بكم بشع من الافكار المزيفة
    Des putes qui vendent des mots, des idées, des mélodies. Open Subtitles هناك بغايا يتاجرون بالكلمات و الافكار و الاغانى
    J'ai des idées nouvelles Qui feront de superbes crimes ! Open Subtitles لاني عندي بعض الافكار الجديده سَيَجْعلُهم حقاً يَصْرخونَ
    Un certain nombre des idées produites par le Secrétaire général ont d'ailleurs été traduites de façon constructive par le Conseil de Sécurité et par l'Assemblée générale. UN وقد استخدم مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بطريقة بناءة، عددا من الافكار التي طرحها اﻷمين العام.
    Nous croyons que les idées clefs suivantes devraient être développées au cours de la présente session de l'Assemblée. UN ونعتقد أن الافكار الرئيسية التالية ينبغي تطويرها في سياق الدورة الحالية للجمعية.
    Israël souhaite l'évolution continue de ces idées. UN وتتطلع اسرائيل الى استمرار تطوير هذه الافكار.
    Je vais me mettre en caleçon, mettre du DeBarge, et revenir sur mes idées. Open Subtitles سأرتاح في البيت واشغل بعضًا من موسيقى ديبارج , وسأخرج ببعض الافكار المهمه
    Des années d'idées noires et de pensées suicidaires. Open Subtitles سنوات من الافكار السوداء و افكار الانتحار
    Toi, tu nous fais une compil de toutes les idées merdiques. Open Subtitles انها مثل وكأنك تعمدت بإن تعمل لستة لكل الافكار الغبية
    Personne ne gagne rien sans l'aide de ma famille et des amis qui vous dirige loin des mauvaises idées ... Open Subtitles لا احد يفوز من دون مساعدة من العائلة والاصدقاء الذين يقومون بإبعادكم عن الافكار السيئة
    Quand ai-je eu ces idées, Clara ? Open Subtitles منذ متى كنت امتلك مثل هذه الافكار كلارا؟
    Ce furent tes vraies pensées lorsque tu as posé la bombe. Open Subtitles كانت هذه الافكار تدور في رأسك وانت تضع القنبلة
    Tu te tournes vers ces pensées pour te réconforter aux moments de stress ? Open Subtitles هل تذهب بخيالك الى هذه الافكار لتريح نفسك في اوقات الجهد؟
    Il aura peut-être une idée brillante pour nous sauver la mise. Open Subtitles .... ربما يكون لديه بعض الافكار الجيّدة لكي ينقذنا
    Autant que la Pensée me fait appel j'ai peur que votre considération soit nécessaire ailleurs. Open Subtitles ...وبقدر ما تدافعت الافكار نحوي أخشى أن خدماتك مطلوبة في مكان آخر
    Ces capacités psychiques sont supérieures à celles de n'importe quelle espèce, il peut lire et contrôler les esprits contre leur volonté. Open Subtitles قدراته تتجاوز اي نوع من الكائنات الحية قادر على قراءة الافكار والسيطرة عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus