"الاقتراحين" - Traduction Arabe en Français

    • deux propositions
        
    • les propositions
        
    • propositions ont
        
    • ces propositions
        
    • des propositions
        
    • suggestions ont
        
    • propositions de
        
    • deux suggestions
        
    • cette proposition
        
    • proposition chinoise
        
    Ces études traitent à fond plusieurs façons d'exécuter les deux propositions, qu'il faut maintenant examiner en détail. UN وتضم الدراستان عددا من الخيارات من أجل تنفيذ الاقتراحين. وينبغي أن ننظر اﻵن في هذه الخيارات بالتفصيل.
    Les deux propositions pourraient donc être insérées dans le texte. UN ولذلك يمكن إدراج الاقتراحين على السواء في النص.
    Ces deux propositions peuvent être d'ores et déjà entérinées. UN وأضاف أنه يمكن التصريح بأن هذين الاقتراحين اعتمدا حالياً.
    Ils approuvent les propositions formulées dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراحين الواردين في رسالتكم.
    En conséquence, la Commission souhaitera peut-être écarter les propositions 20 et 21. UN وبناء على ذلك، قد تود اللجنة أن تضع جانبا الاقتراحين 20 و 21.
    Les deux propositions ont reçu l'appui des délégations du Groupe occidental et de nombreuses délégations du Groupe d'Europe orientale. UN وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية.
    J'ai noté que ces propositions n'avaient pas été sérieusement examinées. UN وأشرت إلى أن هذين الاقتراحين لم يلقيا اهتماما جديا.
    Les deux propositions ont reçu l'appui des délégations du Groupe occidental et de nombreuses délégations du Groupe d'Europe orientale. UN وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية.
    De toute évidence, ces deux propositions sont incompatibles dans leur teneur et dans leurs effets. UN ومن الواضح أن هذين الاقتراحين الواردين في التقرير متضاربان بل ويفضيان إلى نتائج متباينة.
    Le représentant du Mexique a confirmé qu'il était envisagé d'amalgamer ces deux propositions. UN وأكد ممثل المكسيك أنه يجري النظر في دمج الاقتراحين.
    Le nouveau paragraphe 5 du projet d'article 18 visait à donner des éclaircissements et de meilleures orientations en ce qui concerne ces deux propositions. UN وكان الهدف من الفقرة الجديدة 5 من مشروع المادة 18 توضيح هذين الاقتراحين وتقديم المزيد من المعلومات عنهما.
    Comme lors des précédentes réunions informelles, les parties ont examiné les deux propositions. UN وكما كان الحال في الاجتماعات غير الرسمية السابقة، ناقش الطرفان الاقتراحين.
    La principale différence entre les deux propositions en présence réside dans les deux pratiques de clonage (thérapeutique et expérimental) et dans le choix du moment. UN والفرق الأساسي بين الاقتراحين يتركز في الاستنساخ التجريبي والعلاجي ومسألة التوقيت.
    les propositions énoncées aux alinéas i) et ii) ci-dessus seraient donc mises en œuvre dans le cadre de ce rapport. UN وبناء على ذلك ستتم عملية تنفيذ الاقتراحين ' 1` و ' 2` أعلاه في إطار هذا التقرير.
    Le Comité a décidé d’examiner les propositions à sa quarante-quatrième session, lorsqu’il disposerait de toutes les informations nécessaires. UN وقررت اللجنة أن تنظر في الاقتراحين في دورتها ٤٤، عندما تتوافر لديها جميع المعلومات اللازمة.
    Il pourrait également se poser la question de savoir s'il serait utile de demander aux États leur opinion sur les propositions. UN وقد تنظر اللجنة أيضا في مسألة هل من المستصوب أن تلتمس آراء الدول بشأن الاقتراحين.
    ces propositions sont à l'étude dans les instances appropriées des Nations Unies. UN وتجري دراسة هذين الاقتراحين في المحافل المختصة لﻷمم المتحدة.
    Dans tous les cas, le groupe a indiqué qu'il ne pouvait accepter aucune des propositions qui lui avaient été soumises. UN وعلى أية حال، لم يتمكن الفريقان من الاتفاق على أيٍّ من الاقتراحين المعروضين عليهما.
    Ces deux suggestions ont reçu un large appui. UN وكان هناك تأييد واسع لكلا الاقتراحين في اللجنة.
    L'autorité portuaire a approuvé les deux propositions de projet dont le montant s'élève à 200 000 dollars. UN وقد وافقت سلطة الموانئ الفلسطينية على هذين الاقتراحين اللذين يحتاج تنفيذهما إلى ميزانية تقدَّر بمبلغ 000 200 دولار.
    Le document de travail officieux a été modifié à la lumière de ces deux suggestions. UN وذكرت أن ورقة العمل غير الرسمية قد عُدلت في ضوء هذين الاقتراحين.
    Plusieurs membres ont aussi fait des commentaires sur cette proposition. UN وأبدى العديد من الأعضاء أيضا تعليقاتهم على الاقتراحين.
    La délégation néerlandaise a aussi conclu qu'il y avait entre la proposition chinoise et la sienne une relation qui justifiait qu'on les examine plus avant afin de faire concorder les vues. UN كذلك خلص وفد هولندا إلى أن ثمة صلة ما بين كلا الاقتراحين بما يبرر مواصلة النظر فيهما من أجل التوصل إلى تفاهم مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus