"الاقتصادية لتغير" - Traduction Arabe en Français

    • économiques des changements
        
    • économiques du changement
        
    • économique des changements
        
    • économie des changements
        
    • socioéconomiques des changements
        
    Dialogue interactif avec les Secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème " Perspectives régionales concernant les conséquences économiques des changements climatiques " UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ``
    M. Jan Kubis, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe (CEE), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CEE " UN السيد يان كوبيس، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأوروبا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا``
    M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques : Une perspective africaine " UN السيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور أفريقي``
    L'ancien chef économiste de la Banque mondiale, Sir Nicholas Stern, publiera très prochainement l'une des analyses les plus intéressantes et les plus ambitieuses sur les conséquences économiques du changement climatique. UN السير نيقولاس ستيرن، الاقتصادي الأقدم في البنك الدولي سابقا، سينشر قريبا أحد التحاليل الأكبر مغزى والأوسع أثرا حتى الآن للآثار الاقتصادية لتغير المناخ نفسه.
    Le coût économique des changements climatiques, y compris le coût de l'adaptation, est très peu étudié. UN ولم يُضطلع إلا بعدد قليل جدا من البحوث بشأن التكاليف الاقتصادية لتغير المناخ، بما في ذلك تكاليف التكيف مع البيئة.
    Le sous-programme a aidé les décideurs à mieux comprendre l'économie des changements climatiques et proposé trois ateliers sur l'emploi des méthodes de la CEPALC pour l'évaluation des catastrophes. UN وقدم البرنامج الفرعي الدعم لمقرّري السياسات في فهم الآثار الاقتصادية لتغير المناخ وعرض ثلاث حلقات عمل تتعلق باستخدام منهجية اللجنة في تنفيذ تقييمات الكوارث.
    Très peu de modèles pouvaient évaluer les incidences socioéconomiques des changements climatiques ou réaliser une analyse intégrée des incidences des mesures de riposte. UN وقلة ضئيلة من النماذج هي التي يمكنها تقييم الآثار الاجتماعية الاقتصادية لتغير المناخ أو أداء تحليل متكامل لآثار تدابير الاستجابة.
    M. Anhar Hegazi, Directeur de la Division du développement durable et de la productivité, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CESAO " UN السيد أنهار حجازي، مدير شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا``
    M. K. V. Ramani, Conseiller principal, Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques : Perspective Asie-Pacifique " UN ف. راماني، كبير مستشاري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور منطقة آسيا والمحيط الهادئ``
    Nous sommes en train de mettre sur pied un programme spécial, étayé par une étude nationale, qui nous permettra de recenser les conséquences économiques des changements climatiques et des mesures d'adaptation et d'atténuation. UN ويجري العمل على إعداد برنامج اجتماعي يتضمن دراسة وطنية من أجل تحديد الآثار الاقتصادية لتغير المناخ وتدابير التكيف والحد من الآثار.
    36. Six Parties ont analysé les impacts économiques des changements climatiques et trois d'entre elles l'impact économique des mesures d'adaptation prévues. UN 36- ونظرت ستة أطراف في الآثار الاقتصادية لتغير المناخ؛ وحللت ثلاثة منها الأثر الاقتصادي لتدابير التكيف المزمع تنفيذها.
    " Les conséquences économiques des changements climatiques : Perspective Asie-Pacifique " (avec M. K. V. Ramani, Conseiller principal, Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP)). UN ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور منطقة آسيا والمحيط الهادئ`` (يقدمه السيد ك. ف. راماني، كبير مستشاري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ)؛
    Des plans visent à étendre la modélisation pour quantifier les incidences économiques des changements climatiques en incorporant les scénarios d'incidences des changements climatiques du quatrième rapport d'évaluation du Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques sur l'utilisation des terres, l'agriculture, l'énergie et d'autres secteurs sensibles au climat. UN وتوجد خطط لتوسيع وضع النماذج لتحديد حجم التأثيرات الاقتصادية لتغير المناخ، وإدماج السيناريوهات وتأثيرات تغير المناخ لتقرير التقييم الرابع المقدم من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في قطاعات استخدام الأراضي، والزراعة، والطاقة وغيرها من القطاعات التي تتأثر بتغير المناخ.
    Les questions qui ne bénéficiaient pas encore d'une réelle visibilité au moment de l'élaboration du Programme d'action d'Almaty en 2003, telles que la coopération Sud-Sud, les incidences économiques des changements climatiques et les efforts internationaux en vue de la mise en place de systèmes de taxes sur le carbone, devraient être couvertes dans un nouveau programme d'action. UN ورُئي أن القضايا التي لم تكن ظاهرة بالكامل وقت صياغة برنامج عمل ألماتي في عام 2003، مثل التعاون بين بلدان الجنوب، والآثار الاقتصادية لتغير المناخ، والجهود الدولية لوضع نُظم ضرائب الانبعاثات الكربونية، ينبغي معالجتها في برنامج عمل مقبل.
    c) Améliorer la disponibilité des informations socioéconomiques sur les populations et les secteurs économiques vulnérables et sur les conséquences économiques des changements climatiques; UN (ج) تحسين تيسر المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية المتعلقة بالسكان والقطاعات الاقتصادية المستضعفة وبشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ؛
    Un dialogue entre les représentants des commissions régionales et la Deuxième Commission aura lieu le mardi 27 octobre 2009 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 4, sur le thème " Perspectives régionales concernant les conséquences économiques des changements climatiques " . UN يجري حوار لتبادل الآراء بين ممثلي اللجان الإقليمية واللجنة الثانية يوم الثلاثاء 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 4، عن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ``.
    B. Aspects économiques du changement climatique 73 − 80 24 UN باء- الجوانب الاقتصادية لتغير المناخ 73-80 24
    73. Les conclusions du rapport Stern sur les aspects économiques du changement climatique ont été présentées dans le cadre du Dialogue. UN 73- عُرضت على المشارِكين في الحوار الاستنتاجات التي خلص إليها استعراض ستيرن بشأن الجوانب الاقتصادية لتغير المناخ().
    Encadré 9. Principales conclusions du rapport Stern sur les aspects économiques du changement climatique UN الإطار 9- الرسائل الرئيسية المستخلصة من استعراض ستيرن بشأن الجوانب الاقتصادية لتغير المناخ
    L'impact économique des changements climatiques sera sans doute réparti inégalement entre les différentes régions et au sein des économies et des sociétés, et sera accompagné d'effets secondaires tels qu'une augmentation des prix, une chute des revenus et des pertes d'emplois. UN ومن المرجح ألا تتوزع الآثار الاقتصادية لتغير المناخ بالتساوي بين المناطق وداخل الاقتصادات والمجتمعات؛ وستكون لها آثار ثانوية من بينها ارتفاع الأسعار وانخفاض الدخل وفقدان فرص العمل.
    Les résultats donneront de précieuses indications sur le coût économique des changements climatiques en Europe, à partir d'évaluations des incidences physiques et de scénarios climatiques très pointus. UN ويقدم ذلك مؤشراً قيِّماً على التكاليف الاقتصادية لتغير المناخ في أوروبا، بالاستناد إلى تقييم الآثار المادية وإلى تصورات مناخية متطورة شديدة الدقة.
    Cela dit, comme il est indiqué dans le Rapport Stern et comme les participants au Dialogue l'ont fait observer, nous n'avons encore qu'une connaissance très imparfaite de l'économie des changements climatiques. UN ومع ذلك، وكما أشار استعراض سترن والمشاركون في الحوار، ما زال علينا أن نتعلم الكثير جداً بشأن الجوانب الاقتصادية لتغير المناخ.
    Toutefois, rares étaient ceux qui étaient largement utilisés, soit parce que les besoins correspondants en données étaient trop importants, soit parce qu'ils ne prenaient pas en compte toute la complexité des dimensions socioéconomiques des changements climatiques. UN بيد أن القليل منها يُستعمل بشكل واسع لأن متطلباتها من البيانات قد تكون عالية جداً، أو أنه ليس بإمكانها أن تضع في الحسبان درجة تعقيد الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus