"الاقتصاد الكلي والسياسات" - Traduction Arabe en Français

    • macroéconomiques et
        
    • macro-économiques et
        
    • macroéconomique et
        
    • macro-économique et
        
    • micro-économiques et
        
    • les politiques macroéconomiques
        
    • les politiques macro-économiques
        
    Un nouveau consensus commence à se dégager sur l'intérêt de l'intégration des politiques macroéconomiques et des politiques sociales. UN وأخذ توافق آراء جديد في الظهور وهو أن ثمة فائدة في الاعتراف بتكامل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    La création d'emplois doit être au coeur des politiques macroéconomiques et sociales. UN وينبغي أن يكون توليد العمالة محور سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    Facteurs macroéconomiques et environnement directif du pays d'origine. UN ظروف الاقتصاد الكلي والسياسات العامة في البلد الأصلي.
    Toutefois, dans les politiques macro-économiques et sectorielles, on a rarement accordé toute l'attention voulue aux facteurs démographiques. UN إلا أن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية قلما تولي الاهتمام الواجب للاعتبارات السكانية.
    Haile S. Negga, Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales, Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques UN شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات
    i) Prix relatifs : ceux—ci sont fortement influencés par la politique macroéconomique et budgétaire. UN ' ١ ' اﻷسعار النسبية: وتتأثر هذه اﻷسعار، بدورها، تأثراً شديداَ بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية.
    Repenser les politiques macroéconomiques et structurelles pour l'emploi et le développement durable UN مواءمة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية لأغراض نمو فرص العمل وتحقيق التنمية المستدامة
    Il importe de mieux harmoniser politiques macroéconomiques et politiques sociales pour éviter qu'elles n'exercent des effets divergents sur l'emploi et la productivité; UN ويقتضي الأمر مزيداً من التواؤم بين استراتيجيات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية بحيث لا ينجم عن تلك السياسات آثار معاكسة بالنسبة للعمالة والإنتاجية؛
    À cet égard, des politiques macroéconomiques et sociales qui favorisent la création d'emplois décents et soutiennent une protection sociale accrue revêtent une importance cruciale. UN وفي هذا الصدد، تكون سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التي تروج لخلق فرص العمل اللائق وتدعم تعزيز الحماية الاجتماعية الحاسمة الأهمية.
    Les politiques macroéconomiques et structurelles et les réformes institutionnelles élaborées et mises en œuvre sur le continent devraient, par conséquent, servir ce plus large objectif de développement. UN وينبغي أن تأتي سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية والإصلاحات المؤسسية التي تُصاغ وتُنفذ في أفريقيا، في المرتبة الثانية لهذا الهدف الإنمائي الأعم.
    Conférences et exposés sur des questions macroéconomiques et des questions de politique de développement. UN محاضرات وعروض عن قضايا سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الإنمائية.
    De nombreux orateurs ont insisté sur l'importance d'une coordination et d'une réforme améliorées des politiques macroéconomiques et financières. UN وأكد العديد من المتكلمين أهمية تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية وإصلاحها.
    Il faut agir de toute urgence pour abandonner les politiques macroéconomiques et sociales d'austérité et privilégier plutôt la création d'emplois, le travail décent et l'élargissement des régimes de protection sociale. UN ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة في مجال السياسات لفصل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية عن تدابير التقشف من أجل تشجيع خلق فرص عمل وتوفير العمل الكريم وتوسيع برامج الحماية الاجتماعية.
    Panoplie de mesures visant à intégrer les politiques macroéconomiques et sectorielles dans les stratégies de développement nationales UN مجموعات أدوات للاستخدام في تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Les réforme macroéconomiques et les politiques sectorielles mises en œuvre dans les pays africains commencent à porter leurs fruits. UN فلقد بدأت الاصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية التي أدخلت في بلدان افريقية تأتي بثمارها.
    Les groupes de citoyens ont un rôle légitime à jouer dans les débats concernant les politiques macroéconomiques et structurelles. UN وينبغي أن يكون لجماعات المواطنين دور مشروع في مناقشة قضايا الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية.
    Ces stratégies s'articuleront étroitement avec les processus macroéconomiques et décisionnels d'ensemble. UN وسترتبط هذه الاستراتيجيات ارتباطاً وثيقاً بعمليات الاقتصاد الكلي والسياسات الأوسع نطاقاً.
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    ii) Augmentation du nombre de fois où les options de politique macroéconomique et financière axées sur la croissance préconisées par la CNUCED sont citées dans les médias UN ' 2` زيادة عدد الإشارات في وسائط الإعلام إلى خيارات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية القائمة على النمو التي تدعو إليها بحوث المؤتمر
    Ces conditions se manifestent habituellement par la stabilité économique, la qualité des politiques macro-économique et financière et l'intégration de l'économie au marché. UN ويستدل على هذه الظروف عادة بالاستقرار الاقتصادي، وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية السليمة، ودرجة توجه الاقتصاد إلى السوق.
    Les sous-programmes 2 et 5, qui traitent de questions micro-économiques, axées sur la population et ayant un caractère essentiellement national (mais dans une optique mondiale), seraient exécutés par la Division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales. UN وستتولى شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية تنفيذ البرنامجين الفرعيين ٢ و ٥، اللذين يتناولان القضايا التي تتسم بالدرجة اﻷولى بطابع وطني واقتصادي جزئي وموجه نحو اﻹنسان )ولكن من منظور عالمي(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus