Un nouveau consensus commence à se dégager sur l'intérêt de l'intégration des politiques macroéconomiques et des politiques sociales. | UN | وأخذ توافق آراء جديد في الظهور وهو أن ثمة فائدة في الاعتراف بتكامل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية. |
La création d'emplois doit être au coeur des politiques macroéconomiques et sociales. | UN | وينبغي أن يكون توليد العمالة محور سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية. |
Facteurs macroéconomiques et environnement directif du pays d'origine. | UN | ظروف الاقتصاد الكلي والسياسات العامة في البلد الأصلي. |
Toutefois, dans les politiques macro-économiques et sectorielles, on a rarement accordé toute l'attention voulue aux facteurs démographiques. | UN | إلا أن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية قلما تولي الاهتمام الواجب للاعتبارات السكانية. |
Haile S. Negga, Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales, Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques | UN | شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات |
i) Prix relatifs : ceux—ci sont fortement influencés par la politique macroéconomique et budgétaire. | UN | ' ١ ' اﻷسعار النسبية: وتتأثر هذه اﻷسعار، بدورها، تأثراً شديداَ بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية. |
Repenser les politiques macroéconomiques et structurelles pour l'emploi et le développement durable | UN | مواءمة سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية لأغراض نمو فرص العمل وتحقيق التنمية المستدامة |
Il importe de mieux harmoniser politiques macroéconomiques et politiques sociales pour éviter qu'elles n'exercent des effets divergents sur l'emploi et la productivité; | UN | ويقتضي الأمر مزيداً من التواؤم بين استراتيجيات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية بحيث لا ينجم عن تلك السياسات آثار معاكسة بالنسبة للعمالة والإنتاجية؛ |
À cet égard, des politiques macroéconomiques et sociales qui favorisent la création d'emplois décents et soutiennent une protection sociale accrue revêtent une importance cruciale. | UN | وفي هذا الصدد، تكون سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التي تروج لخلق فرص العمل اللائق وتدعم تعزيز الحماية الاجتماعية الحاسمة الأهمية. |
Les politiques macroéconomiques et structurelles et les réformes institutionnelles élaborées et mises en œuvre sur le continent devraient, par conséquent, servir ce plus large objectif de développement. | UN | وينبغي أن تأتي سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية والإصلاحات المؤسسية التي تُصاغ وتُنفذ في أفريقيا، في المرتبة الثانية لهذا الهدف الإنمائي الأعم. |
Conférences et exposés sur des questions macroéconomiques et des questions de politique de développement. | UN | محاضرات وعروض عن قضايا سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الإنمائية. |
De nombreux orateurs ont insisté sur l'importance d'une coordination et d'une réforme améliorées des politiques macroéconomiques et financières. | UN | وأكد العديد من المتكلمين أهمية تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية وإصلاحها. |
Il faut agir de toute urgence pour abandonner les politiques macroéconomiques et sociales d'austérité et privilégier plutôt la création d'emplois, le travail décent et l'élargissement des régimes de protection sociale. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة في مجال السياسات لفصل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية عن تدابير التقشف من أجل تشجيع خلق فرص عمل وتوفير العمل الكريم وتوسيع برامج الحماية الاجتماعية. |
Panoplie de mesures visant à intégrer les politiques macroéconomiques et sectorielles dans les stratégies de développement nationales | UN | مجموعات أدوات للاستخدام في تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |
Les réforme macroéconomiques et les politiques sectorielles mises en œuvre dans les pays africains commencent à porter leurs fruits. | UN | فلقد بدأت الاصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية التي أدخلت في بلدان افريقية تأتي بثمارها. |
Les groupes de citoyens ont un rôle légitime à jouer dans les débats concernant les politiques macroéconomiques et structurelles. | UN | وينبغي أن يكون لجماعات المواطنين دور مشروع في مناقشة قضايا الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية. |
Ces stratégies s'articuleront étroitement avec les processus macroéconomiques et décisionnels d'ensemble. | UN | وسترتبط هذه الاستراتيجيات ارتباطاً وثيقاً بعمليات الاقتصاد الكلي والسياسات الأوسع نطاقاً. |
1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales | UN | ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية |
1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales | UN | ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية |
1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales | UN | ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية |
ii) Augmentation du nombre de fois où les options de politique macroéconomique et financière axées sur la croissance préconisées par la CNUCED sont citées dans les médias | UN | ' 2` زيادة عدد الإشارات في وسائط الإعلام إلى خيارات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية القائمة على النمو التي تدعو إليها بحوث المؤتمر |
Ces conditions se manifestent habituellement par la stabilité économique, la qualité des politiques macro-économique et financière et l'intégration de l'économie au marché. | UN | ويستدل على هذه الظروف عادة بالاستقرار الاقتصادي، وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية السليمة، ودرجة توجه الاقتصاد إلى السوق. |
Les sous-programmes 2 et 5, qui traitent de questions micro-économiques, axées sur la population et ayant un caractère essentiellement national (mais dans une optique mondiale), seraient exécutés par la Division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales. | UN | وستتولى شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية تنفيذ البرنامجين الفرعيين ٢ و ٥، اللذين يتناولان القضايا التي تتسم بالدرجة اﻷولى بطابع وطني واقتصادي جزئي وموجه نحو اﻹنسان )ولكن من منظور عالمي(. |