"الامتثال لالتزامات" - Traduction Arabe en Français

    • respect des obligations en matière
        
    • non-respect des obligations en matière
        
    • le respect des obligations
        
    • respect des accords
        
    • le respect des engagements
        
    • s'acquitter des obligations découlant
        
    • se conformer aux obligations
        
    • respecter les obligations internationales
        
    • non-respect des obligations découlant
        
    • nonrespect des obligations
        
    • respect des obligations relatives
        
    • non-respect des obligations au titre
        
    • respect de leurs obligations en matière
        
    • respect des obligations qui incombent au
        
    • non-respect des engagements pris en matière
        
    respect des obligations en matière DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DÉSARMEMENT UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    57. respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Il y a plusieurs cas graves de non-respect des obligations en matière de garanties. UN وكانت دائما هناك حالات خطيرة كثيرة من عدم الامتثال لالتزامات الضمانات.
    Le respect des obligations en matière de non-prolifération est particulièrement important pour empêcher l'émergence de courses régionales aux armements nucléaires et promouvoir l'universalité du Traité. UN وقال إن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يعتبر هاماً بشكل خاص بغية منع ظهور سباق للأسلحة النووية على المستوى الإقليمي وتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    respect des accords DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DÉSARMEMENT UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    le respect des engagements pris à cet égard, notamment au titre du Traité, sera essentiel pour ce faire. UN وسيكون الامتثال لالتزامات عدم الانتشار، بما في ذلك الالتزامات المقطوعة بموجب هذه المعاهدة، حاسما في تهيئة هذا المناخ.
    [b) Une Partie qui est lésée ou qui est susceptible d'être lésée du fait des difficultés éprouvées par une autre Partie à s'acquitter des obligations découlant de la Convention. UN [(ب) الطرف المتضرر أو الذي يمكن أن يتضرر من جراء صعوبات يواجهها طرف آخر في الامتثال لالتزامات الاتفاقية.
    62. respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    respect des obligations en matière DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DÉSARMEMENT UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    respect des obligations en matière de rapports imposées par le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm. UN :: الامتثال لالتزامات الإبلاغ الخاصة ببروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم.
    57. respect des obligations en matière de limitation des armements et de désarmement UN ٥٧ - الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    57. respect des obligations en matière de limitation UN ٧٥ - الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    :: Mesure no 27 : La Conférence souligne qu'il importe de résoudre tous les cas de non-respect des obligations en matière de garanties, conformément au Statut de l'AIEA et aux obligations juridiques des divers États Membres. UN :: الإجراء 27: يؤكد المؤتمر أهمية تسوية كافة حالات عدم الامتثال لالتزامات الضمانات بما يتفق تماما مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع ما على الدولة الطرف المعنية من التزامات قانونية.
    En même temps, le respect des obligations liées à la non-prolifération est d'une importance capitale. UN وفي الوقت نفسه، فإن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يكتسي أهمية قصوى.
    respect des accords DE LIMITATION DES ARMEMENTS ET DE DÉSARMEMENT UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Il a pour principales fonctions de suivre et de contrôler le respect des engagements pris par l'Équateur au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention. UN وتتمثل مهامه الرئيسية في متابعة ورصد الامتثال لالتزامات إكوادور بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية.
    [b) Une Partie qui est lésée ou qui est susceptible d'être lésée du fait des difficultés éprouvées par une autre Partie à s'acquitter des obligations découlant de la Convention. UN [(ب) الطرف المتضرر أو الذي يمكن أن يتضرر من جراء صعوبات يواجهها طرف آخر في الامتثال لالتزامات الاتفاقية.
    Dans ce contexte, nous soulignons qu'il est nécessaire de se conformer aux obligations du désarmement énoncées dans l'article VI du TNP. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على الحاجة إلى الامتثال لالتزامات نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    11. Engage les autorités libyennes à respecter les obligations internationales de la Libye, y compris celles qui sont inscrites dans la Charte des Nations Unies, conformément au droit international, et engage en outre les autorités libyennes à honorer les contrats et les obligations existants, conformément à la présente résolution et aux autres résolutions pertinentes, ainsi qu'aux lois applicables à ces contrats et obligations ; UN 11 - يهيب بالسلطات الليبية الامتثال لالتزامات ليبيا الدولية، بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وفقا للقانون الدولي، ويهيب كذلك بالسلطات الليبية الوفاء بالعقود والالتزامات الحالية، وفقا لهذا القرار والقرارات الأخرى ذات الصلة بهذا الموضوع والقوانين السارية فيما يتعلق بهذه العقود والالتزامات؛
    27. Souligner la nécessité de renforcer le rôle du Conseil de sécurité des Nations unies, en tant qu'arbitre ultime, afin qu'il puisse prendre les mesures appropriées en cas de non-respect des obligations découlant du TNP, conformément au statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), y compris l'application des garanties; UN 27 - يشدد على ضرورة تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، كحكم نهائي، لكي يتمكن من اتخاذ الإجراءات المناسبة في حال عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة، تمشيا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تطبيق الضمانات؛
    Les faits intervenus au cours des dernières années ont accru les préoccupations suscitées par la poursuite de la prolifération et le nonrespect des obligations de nonprolifération énoncées dans le TNP. UN وأدت التطورات التي شهدتها السنوات الأخيرة إلى زيادة القلق بشأن استمرار الانتشار وعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار التي تنص عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les événements de ces dernières années n'ont fait que nourrir les inquiétudes au sujet de la prolifération et du respect des obligations relatives à la nonprolifération établies par le TNP. UN وولدت التطورات التي شهدتها السنوات الماضية شواغل متزايدة بشأن استمرار انتشار الأسلحة وعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    iii) Recommandations sur le non-respect des obligations au titre du Protocole; UN ' 3` توصيات بشأن عدم الامتثال لالتزامات البروتوكول؛
    Un traitement équitable de tous les États Membres lorsqu'on mesurera leur respect de leurs obligations en matière de droits de l'homme aiderait à juger les prétentions de sélectivité et de politisation qui ont entravé les travaux de la Commission des droits de l'homme. UN كما أن المساواة في معاملة جميع الدول الأعضاء في قياس الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان ستساعد في معالجة ادعاءات الانتقائية والتسييس التي شلَّت أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    Elle assure le respect des obligations qui incombent au Royaume-Uni en vertu des conventions internationales relatives aux utilisations de l'espace dont il est signataire. UN ويكفل القانون الامتثال لالتزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقيات الدولية التي تتناول مسألة استخدام الفضاء الخارجي والتي وقّعت عليها المملكة المتحدة.
    L'application de telles procédures permet aux Etats de prendre les mesures nécessaires pour redresser les situations dues au non-respect des engagements pris en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN كما أن تطبيق هذه الاجراءات يمكن الدول من اتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح أي حالات تنشأ نتيجة لعدم الامتثال لالتزامات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus