100 réunions avec la Commission électorale indépendante, 32 réunions avec le Gouvernement de transition et 46 réunions avec des organisations non gouvernementales | UN | من خلال 100 اجتماع مع لجنة الانتخابات المستقلة و 32 اجتماعا مع الحكومة الانتقالية و 46 اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية |
On estime que 4,2 millions de personnes bénéficiaient de services de santé de base : 3,4 millions au sud du Soudan, 445 000 dans la zone de transition et 395 000 dans l’agglomération de Khartoum. | UN | وقد أمكــن إيصال الخدمات الصحية اﻷساسية لما يقـــدر ﺑ ٤,٢ مليون نسمة: ٣,٤ مليون في جنوب السودان و ٠٠٠ ٤٤٥ في المنطقة الانتقالية و ٠٠٠ ٣٩٥ في منطقة الخرطوم الكبرى. |
:: 2 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral de transition et le < < Puntland > > afin de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation | UN | :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' بونتلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
:: 2 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral de transition et le < < Somaliland > > afin de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation | UN | :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' صوماليلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
2007 (estimation) : 2 groupes comprenant le Gouvernement fédéral de transition et la récente < < Alliance pour la relibération de la Somalie > > rassemblant les Parlementaires libres et l'Union des tribunaux islamiques (UIC) | UN | التقدير لسنة 2007: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال`` المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية |
2008 (objectif) : 2 groupes comprenant le Gouvernement fédéral de transition et la récente < < Alliance pour la relibération de la Somalie > > rassemblant les Parlementaires libres et l'UIC | UN | الهدف لسنة 2008: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال`` المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية |
La conférence avait une place importante dans la mise en œuvre de l'Accord de paix de Djibouti, officiellement conclu en août 2008, entre le Gouvernement fédéral de transition, et le groupement d'opposition, connu sous le nom d'Alliance pour la seconde libération de la Somalie. | UN | وشكل المؤتمر جانبا هاما في تنفيذ إطار اتفاق جيبوتي للسلام الذي أبرم رسميا في آب/أغسطس 2008 بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و تجمع المعارضة المعروف بالتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال. |
En outre, le Gouvernement fédéral de transition et le Puntland ont, dans le prolongement de l'Accord de Gaalkaco de 2009, signé en avril 2010 un mémorandum d'accord concernant la coopération en matière de lutte contre la piraterie. | UN | علاوة على ذلك، وتأسيسا على اتفاق غالكايو المبرم في آب/أغسطس 2009، وقعت الحكومة الاتحادية الانتقالية و " بونتلاند " مذكرة تفاهم بشأن التعاون في قضايا مكافحة القرصنة في نيسان/أبريل 2010. |
2007 : 2 groupes, à savoir le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, récemment créée, qui rassemble les < < parlementaires libres > > et l'Union des tribunaux islamiques | UN | الأداء الفعلي لعام 2007: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و " التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال " المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية. |
2008 (objectif) : 2 groupes, à savoir le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, récemment créée, qui rassemble les < < parlementaires libres > > et l'Union des tribunaux islamiques | UN | الهدف لعام 2008: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و " التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال " المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية |
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour. | UN | ومن أبرز الأمثلة على ذلك المواجهة المستمرة والحافلة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و جماعات المعارضة التي تتخذ مقرها في مقديشو والتي لم تقّـل دوافعها الاقتصادية الكامنة أهمية عن الدوافع السياسية المعلن عنها. |
Le PNUD a aidé les équipes de pays de l'ONU à élaborer des stratégies de transition et des dispositifs de relèvement en Haïti, au Népal et en Ouganda, et a négocié l'inclusion de dossiers de soumission d'importants projets de relève rapide au Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour les appels accélérés et les procédures annuelles d'appel global. | UN | وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في وضع الاستراتيجيات الانتقالية و/أو أطر الإنعاش في كل من هايتي ونيبال وأوغندا، وناقش إدراج طلبات الإنعاش المبكر الرئيسية من أجل النداءات العاجلة وعمليات النداءات السنوية الموحدة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Les principaux intermédiaires sont le chef Salad Jamaa (forces du Gouvernement fédéral de transition), dont le nom est mentionné ailleurs dans le présent rapport à propos de l'organisation de ventes d'armes provenant de stocks du Gouvernement fédéral de transition, et < < Goomey > > , dont le nom est mentionné plus haut. En général, les intermédiaires touchent une commission. | UN | وأهم هؤلاء الوسطاء هم قائد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية صلاد جامع، الذي يرد ذكره في هذا التقرير في معرض الحديث عن تنظيم عمليات بيع الأسلحة من مخزونات الحكومة الاتحادية الانتقالية و " غومي " الذي أشير إليه آنفا. ويعمل الوسطاء عادة مقابل عمولة. |
:: Regrouper le personnel de la commission de désarmement, démobilisation et réintégration dans 15 bureaux d'État (10 au Sud-Soudan, 3 dans les zones de transition et 2 au Soudan oriental) | UN | :: تجميع موظفي لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 15 مكتبا حكوميا (10 في جنوب السودان و 3 في المناطق الانتقالية و 2 في شرق السودان) |
Ce mécanisme, qui fait appel à la participation technique des représentants du Gouvernement fédéral de transition et des autorités du < < Puntland > > et du < < Somaliland > > , a défini le cadre de référence pour la coopération entre les trois autorités en matière de suivi des activités de lutte contre la piraterie, de coordination interne, et de collecte et de mise en commun des informations. | UN | ويشارك في هذه الآلية مسؤولون على المستوى الفني من الحكومة الاتحادية الانتقالية و " بونتلاند " و " صوماليلاند " . وقد وضعت الآلية إطارا مرجعيا للتنسيق بين الكيانات الثلاثة في مجال رصد مكافحة القرصنة، والتنسيق الداخلي، واستقاء المعلومات وتقاسمها. |
Le 23 août 2009, des représentants du Gouvernement fédéral de transition et du < < Puntland > > sont convenus de coopérer en matière de lutte contre la piraterie; de créer un centre pour la marine somalienne et de créer au < < Puntland > > des installations de formation pour l'armée somalienne et de fournir l'appui logistique et matériel nécessaires. | UN | 55 - وفي 23 آب/أغسطس 2009، اتفق ممثلون عن الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' بونتلاند`` على التعاون معا بشأن وسائل مكافحة القرصنة؛ وإنشاء مركز للقوات البحرية الصومالية؛ وإنشاء مرافق تدريبية في ' ' بونتلاند`` للقوات المسلحة الصومالية، وتوفير ما يلزم من لوجستيات ودعم مادي. |
Ce pays a signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement fédéral de transition et le < < Puntland > > pour assurer le retour des personnes condamnées pour qu'elles purgent leur peine dans le < < Puntland > > . | UN | وقد وقّعت ملديف مذكرة تفاهم مع الحكومة الانتقالية و " بونتلاند " لعودة الأشخاص المدانين لقضاء عقوباتهم في " بونتلاند " . |
Plus récemment, le Bureau s'est employé à obtenir, par la médiation, des accords au sein des Institutions fédérales de transition et avec des factions qui s'y opposaient auparavant et à renforcer ces institutions au moyen d'une gouvernance efficace, dans les domaines de la sécurité, de la justice, des médias et de la problématique hommes-femmes. | UN | وركز المكتب مؤخرا على اتفاقات الوساطة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية و/أو مع الفصائل التي كانت تعارضها سابقا، إلى جانب تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الحوكمة الفعالة في مجال الأمن والعدالة والإعلام والشؤون الجنسانية. |
Le 20 décembre 1994, le Gouvernement s'est officiellement donné pour nom " Gouvernement d'unité nationale " , modification qui, du fait qu'elle a eu pour effet d'éliminer les termes " de transition " et " à base élargie " , met principalement l'accent sur la réconciliation nationale. | UN | ففي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، غُيﱢر اسم الحكومــة رسميا بحيث أصبح " حكومـة الوحـدة الوطنيـة " ، وهـو تعديـل يجعل التركيز اﻷولي، إذ يسقط اﻹشارتين إلى " الانتقالية " و " الواسعة القاعدة " ، على المصالحة الوطنية. |
Pour ce qui est de la police nationale du Burundi, il était convenu que sa structure générale serait déterminée selon le principe de 65 % des effectifs pour le Gouvernement de transition et 35 % pour le CNDD-FDD (Nkurunziza). | UN | أما الشرطة الوطنيـة فقد اتُفق أن يرتكز هيكلها العــام علــى مبــدأ 65 فـــي المائة لقوة الحكومة الانتقالية و 35 في المائة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا). |