les études sur le traitement et la prophylaxie des infections opportunistes et les coinfections; | UN | والدراسات حول العلاج والوقاية من العدوى الانتهازية والعدوى المركبة؛ |
Des millions d'autres n'ont pas non plus accès à des médicaments pour le traitement des infections opportunistes. | UN | وثمة ملايين آخرون لا فرص لديهم للوصول إلى العلاج من الأمراض الانتهازية. |
À cet égard, des centres spécialisés dans les infections opportunistes ont été mis en place pour les adultes et les enfants dans les principaux hôpitaux publics du pays. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئت عيادات لعلاج الأمراض الانتهازية لكل من البالغين والأطفال في المستشفيات المركزية الكبرى في بلدنا. |
IV. Initiatives officielles contre les fonds vautours 37 - 66 13 | UN | رابعاً - المبادرات الرسمية للتصدي للصناديق الانتهازية 37-66 17 |
C'est cette décision et d'autres initiatives décrites en détail dans le présent rapport qui ont amené l'expert indépendant à décider de consacrer celui-ci à la question des fonds vautours. | UN | وقرر انطلاقاً من هذا الحدث ومن مبادرات أخرى مفصلة ضمن هذا التقرير التركيز على أنشطة الصناديق الانتهازية. |
x) Activités des fonds rapaces et leurs incidences sur les droits de l'homme | UN | `10` أنشطة الصناديق الانتهازية وأثرها على حقوق الإنسان |
Le système de santé en Inde offre des soins gratuits pour traiter les infections opportunistes chez les séropositifs. | UN | ويوفر نظام الرعاية الصحية في الهند علاجا من دون مقابل للأمراض الانتهازية لدى الأشخاص الذين ثبتت إصابتهم بالفيروس. |
Les facteurs environnementaux exercent une influence sur la transmission de certaines infections opportunistes parmi les plus courantes. | UN | وتؤثر العوامل البيئية في انتقال عدد من أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعا. |
Les facteurs environnementaux exercent une influence sur la transmission de certaines infections opportunistes parmi les plus courantes. | UN | وتؤثر العوامل البيئية في انتقال عدد من أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعا. |
Ceci a entraîné une augmentation dramatique des attaques armées opportunistes qui ont été lancées contre les civils et les villages dans les zones rurales. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة هائلة في الهجمات المسلحة العنيفة الانتهازية على المدنيين والقرى في المناطق الريفية من دارفور. |
Les personnes vivant avec le VIH/sida ont accès aux médicaments qui luttent contre les infections opportunistes les plus courantes. | UN | وبإمكان المصابين بالإيدز وفيروسه الحصول على علاج أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعاً. |
L'UNRWA assure la prise en charge des maladies opportunistes. | UN | وتقوم الأونروا بإدارة حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية. |
Ceci est fondamental pour faciliter l'accès des enfants à une thérapie antirétrovirale et pour le traitement des infections opportunistes. | UN | ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية. |
12. Les procès intentés par les fonds vautours se déroulent généralement dans des pays développés. | UN | 12- وتميل الصناديق الانتهازية إلى رفع الدعاوى القضائية إلى محاكم البلدان المتقدمة. |
Les fonds vautours font partie de ce système financier international vicié. | UN | والصناديق الانتهازية هي جزء من هذا النظام المالي الدولي المعيب. |
On a dit que les fonds vautours avaient l'effet d'une bombe lancée sur le système économique mondial. | UN | وقد قيل إن الصناديق الانتهازية لها أثر قنبلة أُلقيت على النظام الاقتصادي العالمي. |
x) Activités des fonds vautours et incidences sur les droits de l'homme; | UN | أنشطة الصناديق الانتهازية وأثرها على حقوق الإنسان. |
Les activités des fonds vautours ont récemment fait naître de nouvelles inquiétudes. | UN | وقد برز شاغل جديد في الآونة الأخيرة بخصوص أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية. |
Activités des fonds rapaces et droits de l'homme; | UN | أنشطة الصناديق الانتهازية وحقوق الإنسان؛ |
Il peut s'agir du pays dans lequel le fonds vautour est enregistré ou du pays indiqué dans le contrat de prêt. | UN | وقد ترفع الدعاوى في بلدان تسجيل الصناديق الانتهازية أو في الولايات القضائية المحددة ضمن اتفاقات القرض. |
Eh bien. Et opportuniste, avec ça ! Une petite question : | Open Subtitles | لستِ الانتهازية الوحيّدة دعيني أسألكِ شيئاً |
Comme dans les autres États, les partis politiques ont pratiqué l'opportunisme et l'exclusion. | UN | وتسلك الأحزاب السياسية، كما في الدول الأخرى، سبل الانتهازية والإقصاء. |