"الانشطارية التي" - Traduction Arabe en Français

    • fissiles qui
        
    • fissiles à
        
    • fissiles que
        
    • fissiles de
        
    • fissiles dont
        
    • fissiles en
        
    • fissiles pour
        
    • fissiles qu
        
    • fissiles ayant
        
    • fissiles considérées
        
    • fissiles destinées à
        
    • fissiles pouvant
        
    • production de matières fissiles
        
    La quantité de matières fissiles qui ont été retirées du cycle de production militaire et sont superflues augmente constamment. UN إن المواد الانشطارية التي تم اخراجها عن دورة الإنتاج العسكري وباتت زائدة عن الحاجة هي آخذة في الازدياد بشكل مطرد.
    Ils pourraient même aller plus loin, en appliquant des arrangements tendant à ce que les matières fissiles qui ne sont plus nécessaires à des fins militaires soient placées sous le régime de vérification de l'AIEA. UN بل وربما تستطيع أن تذهب تلك الدول إلى أبعد من ذلك بتنفيذ ترتيبات لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة لأغراض عسكرية لنظام التحقق الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ils devront respecter une limite supérieure universelle quant à la quantité de matières fissiles qui pourront désormais être affectées aux armes nucléaires. UN فهذه الدول ستخضع لقيد عالمي أعلى فيما يخص كمية المواد الانشطارية التي يمكن تخصيصها لصنع اﻷسلحة النووية.
    2. L'arrêt de la production de matières fissiles à des fins d'armements nucléaires à une date déterminée et l'élimination des stocks existants. UN " ٢ - وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في اﻷسلحة النووية، في موعد محدد، والقضاء على مخزوناتها الموجودة حاليا.
    L'Agence effectue déjà un dur travail pour contrôler l'utilisation des matières fissiles que génèrent les programmes d'armes. UN وتعمل الوكالة بالفعل بدأب على رصد استخدام المواد الانشطارية التي تولدها برامج صنع الأسلحة.
    Premièrement, de quelles matières fissiles et de quelles installations s'agit—il ? À notre sens, le traité doit porter sur les matières fissiles utilisables à des fins militaires et non pas seulement sur les matières fissiles de qualité militaire. UN أولاً، أي مواد انشطارية وأي مرافق نعني؟ إننا نرى أن المعاهدة يجب أن تتناول المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة، وليس فقط المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في تحسين الأسلحة.
    Les matières fissiles dont la production serait contrôlée par le traité devraient être celles pouvant servir à fabriquer des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وينبغي أن تكون المواد الانشطارية التي سيخضع إنتاجها لأحكام المعاهدة ذات صلة بتصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Ce chiffre représente une partie très importante des matières fissiles qui ont été produites pour ce stock. UN ويمثل هذا الرقم جزءاً هاماً جداً من جميع المواد الانشطارية التي انتجت لهذا المخزون.
    La Norvège est particulièrement préoccupée par la sécurité et le contrôle des matières fissiles qui ont été utilisées pour construire des armes. UN وتهتم النرويج اهتماما خاصاً بالتعامل اﻵمن والمُراقَب للمواد الانشطارية التي ما فتئت تستخدم ﻷغراض انتاج اﻷسلحة.
    L'utilisation des matières fissiles qui sont considérées comme n'étant plus nécessaires à des fins de défense constitue un grave problème. UN وهناك مشكلة خطيرة تتعلق باستخدام المواد الانشطارية التي أعلن بأنها لا يُحتاج إليها بعد اﻵن ﻷغراض دفاعية.
    Il est certain que l'une de nos autres priorités continuera d'être le rétablissement du comité sur l'interdiction de la production de matières fissiles, qui, comme vous le savez, a été créé en 1998. UN ولا ريب أن إحدى أولوياتنا الأخرى ستظل متمثلة في إعادة إنشاء اللجنة المعنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية التي أنشئت كما نعلم في عام 1998.
    Dans ces conditions, nous ne nous opposerons jamais à la tenue de négociations sur la question d'un traité visant à interdire la production de matières fissiles, qui figure en tête des priorités de certaines autres délégations. UN ونحن، انطلاقاً من هذا الموقف، لن نعترض قط على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تمثل أولوية عالية بالنسبة لبعض الوفود الأخرى.
    La question des matières fissiles qui ne peuvent pas servir directement à la fabrication d'armes nucléaires, telles que l'uranium faiblement enrichi et les combustibles épuisés, a également été examinée. UN ونوقشت أيضا مسألة المواد الانشطارية التي لا تُستخدم مباشرة في إنتاج اﻷسلحة النووية، مثل اليورانيوم المخصﱠب بنسبة منخفضة وأنواع الوقود المستهلك.
    Il étendrait les mesures de vérification aux sites de production de matières fissiles qui ne font, pour l’heure, l’objet d’aucune surveillance internationale. UN وسوف توسﱢع هذه المعاهدة نطاق تدابير التحقق لتشمل مرافق انتاج المواد الانشطارية التي لا تخضع في الوقت الراهن لمراقبة دولية.
    Pour tous ceux qui souhaitent véritablement parvenir au désarmement nucléaire, l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires représente, à l'image du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, une étape obligatoire, non facultative. UN فبالنسبة لمن يريدون جدياً تحقيق نزع السلاح النووي يعتبر حظر إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة خطوة ضرورية وليست اختيارية، شأنها في ذلك شأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    De ce point de vue, nous attachons une importance particulière au lancement des travaux qui visent à conclure un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN ومن وجهة النظر هذه، نعلق أهمية خاصة على مباشرة العمل تجاه عقد معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم لأغراض عسكرية.
    L'Union européenne estime qu'il est particulièrement important que les matières fissiles que tout État doté d'armes nucléaires déclare comme n'étant plus nécessaire à des fins de défense soient placées sous un système de garanties relevant de l'AIEA. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من المهم بوجه خاص أن تخضع المواد الانشطارية التي تحـــدد أي دولة حائزة لﻷسلحة النووية أنها لم تعد لازمـــة لﻷغراض الدفاعية، لنظام ضمانات ملائم، تحت إشراف الوكالة.
    Une fois le texte du CTBT mis au point, la question prioritaire suivante à l'ordre du jour des négociations de la Conférence du désarmement devrait être le projet d'accord interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire. UN ينبغي، بمجرد اكتمال مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن يكون البند القادم ذو اﻷولوية في جدول اﻷعمال التفاوضي لمؤتمر نزع السلاح هو مشروع الاتفاق الذي يحظر انتاج المواد الانشطارية التي ترقى إلى مرتبة اﻷسلحة.
    Il a alors volontairement soumis à des garanties internationales toutes les matières fissiles dont il n'avait plus besoin à des fins de défense et celles-ci peuvent donc faire l'objet d'une inspection par l'AIEA. UN ثم وضعنا طواعية جميع موادنا الانشطارية التي لم تعد لازمة لأغراض الدفاع تحت إشراف النظام الدولي للضمانات، فأصبحت خاضعة لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Toutefois, il n'existe aucun accord multilatéral ou international de vérification en ce qui concerne la réduction, l'élimination et le démantèlement des armes nucléaires, ainsi que le stockage définitif des matières fissiles en résultant. UN 4 - غير أنه لا توجد ترتيبات متعددة الأطراف أو دولية للتحقق تشمل تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها وتفكيكها، والتخلص في نهاية المطاف من المواد الانشطارية التي تحويها.
    La production passée et les stocks existants, ainsi que la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires doivent relever du traité. UN ويجب أن يغطي نطاق المعاهدة المواد الانشطارية التي أُنتجت وستُنتج لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، والمخزونات الموجودة من هذه المواد.
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord n'a pas soumis les excédents de matières fissiles qu'ils avaient déclarés aux garanties de l'AIEA. UN ولم تُخضع المملكةُ المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أيا من المواد الانشطارية التي أعلنت أنها فائضة عن الاحتياجات العسكرية لـضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il y a lieu de se féliciter de ce que l'AIEA s'emploie à organiser au niveau international la vérification des matières fissiles ayant servi à fabriquer des armes et jugées ne plus être utiles à des fins militaires. UN 43 - وواصل حديثه قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية جديرة بالثناء لما تقوم به من جهود لتنظيم التحقق الدولي بالنسبة للمواد الانشطارية التي مصدرها الأسلحة والتي تعتبَر غير لازمة لأغراض الدفاع.
    Cet engagement, espérons-le, servira d'émulation à d'autres États et pourra finalement englober toutes les matières fissiles considérées comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires. UN ويحدونا الأمل أن يحتذي الآخرون بهذه الخطوة الضرورية، وأن يشمل ذلك في النهاية جميع المواد الانشطارية التي تصنِّفها الدول على أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    :: Le démantèlement ou la transformation à des usages pacifiques des installations de production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN :: تفكيك مرافق إنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى، أو تحويل تلك المرافق نحو الاستخدامات السلمية
    Limiter la production des matières fissiles pouvant être utilisées pour fabriquer des armes nucléaires est une condition essentielle du désarmement nucléaire. UN فوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة النووية شرط أساسي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    En particulier, nous demandons instamment aux États concernés de s'associer à un moratoire sur la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires. UN ونحث تحديداً الدول المعنية على الانضمام إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus