"الاولي" - Traduction Arabe en Français

    • première
        
    • premier
        
    • préliminaire
        
    Rien de tel que de charger les fusils après la première volée, avant que l'ennemi ait le temps de recharger. Open Subtitles لايوجد شيء مماثل لأطلاق الرصاص الاولي بعد التعبئه قبل أن يحصل الاعداء على فرصة لأعادة التعبه
    Je t'ai aimée la première fois que je t'ai vue. Open Subtitles لقد احببتك من اللحظه الاولي التي رأيتك بها
    Ne me remerciez pas. C'est la première fois en 20 ans que j'affronte une torpille armée. Open Subtitles لا تشكرني انها المرة الاولي خلال 20 سنه التي اواجه فيها توربيد مسلح
    Le quartier financier a été touché le premier à 4h. Open Subtitles الحي المالي اخذ الضربة الاولي في الساعة 0400
    Le Viet Nam a pour l'essentiel réalisé l'égalité des sexes dans l'enseignement primaire et s'emploie à universaliser l'accès à l'enseignement secondaire du premier degré. UN وحققت فييتنام من حيث الأساس المساواة بين الجنسين في التعليم الاولي وتحاول تعميم التعليم الاعدادي.
    Vous aussi c'est votre première fois dans un vaisseau spatial ? Open Subtitles هل هي رحلتك الاولي علي سفينة فضاء , ايضاً؟
    On sait tous que c'est la première fois qu'il y a un cambriolage à Hillsdale Meadows. Open Subtitles كلنا نعلم ان هذه هى المرة الاولي لقد حدثت سرقة فى هيلزديل ميدوس
    On a une équipe là-bas qui déblaie la première barricade. Open Subtitles لدينا فريقا هناك يعمل علي تنظيف العقبة الاولي
    Techniquement, c'était la première nuit de la pleine lune, car il en existe trois. Open Subtitles حرفيا كانت الليله الاولي لاكتمال القمر لانه توجد ثلاث ليال لاكتمال القمر
    La première fois que j'ai eu peur, c'est dans l'avion pour rentrer chez moi. Open Subtitles أنها المرة الاولي التي خفت بها.. كنت علي طائرة في طريقي إلي العودة إلي الموطن
    C'est la première fois qu'un utérus ait abandonné dans ce lit. Open Subtitles حسناً،أنها المرة الاولي قد استسلم بها رحم. فى هذا السرير منذ فترة
    Dans la première version, on a remarqué que la géo-localisation employée pour repérer les endroits peu fréquentés, pouvait être utilisée pour s'en prendre aux enfants, notre plus grande ressource naturelle, par l'un des pires éléments de notre société. Open Subtitles في بنائنا الاولي ادركنا ان بعض تقنيات التتبع الجغرافي التي قد تستخدم لتحديد الملاعب غير المزدحمة
    Le gars qui arrive en ville et qui fait la première page pour sa première enquête ? Open Subtitles الرجل الذي ياتي للمدينة و يتصدر الصحف الاولي فى قضيته الاولي
    Je me demande juste si c'est la première fois que l'on te refuse quelque chose. Open Subtitles أتعجب أذا كانت هذة المرة الاولي التي يخذلك بها أحد
    C'est la première fois dans l'histoire de Zenda, qu'un étranger est candidat à une si haute fonction politique. Open Subtitles هذه هي المره الاولي التي يتم فيها ترشيح اجنبي الناس يشكرون
    C'est la première fois de votre vie que vous dépendez de quelqu'un. Open Subtitles اعتقد انه هذه هي المره الاولي في حياتك التي تعتمد فيها علي شخص اخر
    On n'appuie pas sur la gâchette après qu'un premier coup soit parti à moins de le vouloir. Open Subtitles لم تسحب الزناد بعد الطلقه الاولي الا اذا كنت تقصد
    Les corps de certains radicaux qui sont morts pendant le premier assaut, jonchaient le sol au-delà du portail. Open Subtitles جثمان بعض من المتمردين الذين ماتوا في الهجوم الاولي كانوا متمددين على الارض خارج البوابه
    Pour notre premier anniversaire. Open Subtitles في ذكري زواجنا الاولي استغفر الله العظيم
    premier degré dans tout le vaisseau. Open Subtitles اعلن الحالة الاولي في جميع انحاء السفينة
    Notre enquête préliminaire indique que l'explosion n'était liée à aucune forme de terrorisme. Open Subtitles التحقيق الاولي يشير بأن الانفجار لايتعلق بأي شكل بالارهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus