Par précaution, on va vous garder ici quelques jours pour s'assurer qu'il n'y a pas d'hémorragie. | Open Subtitles | فقط للحماية سوف نبقيكي هنا لبعض الايام حتى نتاكد انه لايوجد نزيف داخلي |
Même si je devine que je devrais être habitué d'être couper du circuit ces jours. | Open Subtitles | وان كنت أعتقد بأنه يجب أن أبقى جاهله لهذه الامور هذه الايام |
- As-tu déjà vécu un de ces jours où tous ceux que tu rencontres sont des sales cons ? | Open Subtitles | ـ هل مررت باحدى هذه الايام حيث كل شخص تقابلينه يكون عبارة عن مؤخرة ضخمة؟ |
Peut-être toi et moi on pourrait y travailler ensemble un jour. | Open Subtitles | ربما يمكننا ان نعمل هناك في يوم من الايام |
Ach! Eh bien, je suis un peu seule ces temps si. | Open Subtitles | حسناً , انا على الاقل نصف عانس هذة الايام |
Les gosses ces jours-ci, ils goûtent à la fête et aux drogues... et ils en veulent de plus en plus. | Open Subtitles | انك تعرف كيف يتصرف الاطفال هذه الايام ان يحظون بالمرح ويحتسون المخدرات والخمر ويريدون المزيد والمزيد |
Je t'aime aussi. Peut être qu'un jour je trouverai le bonheur, mais pas aujourd'hui. | Open Subtitles | أنا أحبك أيضاً ربما في يوم من الايام سأجد السعادة |
C'est ce que font les gamins pour être découverts de nos jours, ok ? | Open Subtitles | حيث ان الاطفال هذه الايام يذهبون ليتم اكتشافهم أليس كذلك ؟ |
Beaucoup de personnes ont des mariages libres de nos jours. | Open Subtitles | الكثير من الناس متزوجون زواج مفتوح هذه الايام |
Certains jours, elle sait où elle est mais le plus souvent, elle n'en sait rien. | Open Subtitles | هنالك ايام عندما تعرف اين هي وهنالك العديد من الايام عندما لاتعرف |
Je sais que les derniers jours n'ont pas été facile | Open Subtitles | اعلم ان الايام القليلة المنصرمة لم تكن سهله |
Les jeunes de nos jours appellent ça se faire un câlin. | Open Subtitles | ما الذي تفعلانه؟ الأطفال في هذه الايام يدعونه بالعناق |
Oh, on va juste s'évader discrètement dans les prochains jours. | Open Subtitles | نحن سنقوم بالامور بهدوء خلال الايام القليلة القادمة |
James se plaignait de cette même chose quand il faisait ton travail, devoir se raser une deuxième fois, quand les jours deviennent trop longs. | Open Subtitles | كان يشتكي جيمس من الشيء نفسه سابقاً حين كان له عملك ان يضطر للحلاقة مرة ثانية حين تطول الايام |
Et un jour, un ami vous a donné une solution. | Open Subtitles | ثم, بأحدى الايام, شخصاً ما, صديق اقترح حلاً |
Si vous m'aviez dit quand j'étais enfant qu'un jour j'allais faire de la science avec le Professeur Proton, je ne vous aurais pas cru. | Open Subtitles | أن أخبرتني و أنا طفل بأن في يوم من الايام ساعمل في العلم مع البروفسور بروتون, لم أكن لأصدقك |
Et ça me donne de l'espoir, l'espoir qu'un jour, nous soyons capables de venir ensemble. | Open Subtitles | وهذا يعطيني الامل الامل بأنه يوماً من الايام سوف نستطيع المجيء سوياً |
Techniquement, je ne devrais jamais te voir ici, ces derniers temps. | Open Subtitles | عمليا، لم تعد مضطرا الى الدخول هنا هذه الايام |
C'est de coutumes c'est jours-ci à la TV que tout le monde y arrive, mais on est à Top Gear, donc ce n'est pas notre cas. | Open Subtitles | مرحى بطبيعة الحال كل البرامج التقليدية هذه الايام جميع المشاركين يتمكنوا من تحقيق النجاح |
Je sais, papa, aujourd'hui beaucoup de femmes travaillent avec des enfants. | Open Subtitles | أتعرف ابي الكثير من النساء يعملن ويحظين باولاد هذه الايام أعلم |
Non, mon époque jalouse est derrière moi avec mes shorts en jean et ma coupe mulet. | Open Subtitles | تركت غيرتي خلفي مع الايام مع قميصي القطني و لحيتي |
Je déteste penser à ce que tout le monde dit de moi ces temps-ci. | Open Subtitles | انا أكره ان أفكر في ما يقوله الناس عني هذه الايام |
Ce n'est pas le bon moment, je sais, mais ce n'est jamais le bon moment ces jours-ci. | Open Subtitles | اعلم أنه ليس الوقت المناسب لذلك لكن لا يوجد وقت مناسب اطلاقا هاته الايام |
Jamais plus de quatre cuillers. Même les pires journées. | Open Subtitles | لا اكثر من اربعة ملاعق حتى في اصعب الايام |
Certains d'entres nous mourront avant la fin de la journée. | Open Subtitles | بعضنا ربما لن يعيش ليرى نهاية تلك الايام |