Au cours de sa récente visite en Lituanie, le pape Jean-Paul II a souligné que | UN | لقد أكد البابا يوحنا بولس الثاني أثناء زيارته اﻷخيرة للتوانيا على أن: |
Depuis son élection en 1978, le pape Jean-Paul II s'est rendu dans plus de 10 pays africains. | UN | منذ انتخاب البابا يوحنا بولس الثاني عام 1978، قام بزيارة أكثر من 10 بلدان أفريقية. |
Pour le pape Jean-Paul II, plus qu'une nation, le Liban était un message et une mission. | UN | وقد وصف البابا يوحنا بولس الثاني لبنان بأنه أكثر من مجرد أمة، بل إنه رسالة. |
Le décès du pape Jean-Paul II est une perte considérable pour l'humanité tout entière. | UN | إن رحيل البابا يوحنا بولس الثاني خسارة كبيرة للبشرية جمعاء. |
Je voudrais terminer par ces mots de Sa Sainteté le pape Jean Paul II, revenant de sa onzième visite pastorale en Afrique : | UN | وأود أن أختم بكلمات قداسة البابا يوحنا بولس الثاني على إثر عودته من زيارته الرسولية الحادية عشر ﻷفريقيا: |
Pendant que je m'achemine vers la fin de mon propos, me revient en mémoire l'appel lancé à Yaoundé par le pape Jean-Paul II en faveur de l'Afrique : | UN | وإذ أصل إلى نهاية ملاحظاتي، أود أن أذكِّر بنداء البابا يوحنا بولس الثاني من أجل أفريقيا في ياوندي: |
le pape Jean-Paul II lui a décerné en 1993 la décoration papale de la Grande Croix avec étoile de l'ordre de Pie IX. | UN | وفي عام 1993، منح البابا يوحنا بولس الثاني السفير كاتيكا وسام الصليب الأكبر البابوي مع نجمة وسام بيوس التاسع. |
le pape Jean-Paul II était une voix de la paix et de la justice dans le monde. | UN | لقد كان البابا يوحنا بولس الثاني صوتا للسلام والعدل في العالم. |
le pape Jean-Paul II repose désormais dans la paix de Dieu. | UN | لقد وجد البابا يوحنا بولس الثاني السلام الآن وسلم نفسه للرب. |
Nous ne devons pas oublier la contribution immense que le pape Jean-Paul II a apportée à la paix et à la réconciliation internationales. | UN | وينبغي ألا ننسى أن البابا يوحنا بولس الثاني أسهم بقدر كبير جدا في السلم الدولي والمصالحة. |
le pape Jean-Paul II était un grand partisan de l'ONU. | UN | لقد كان البابا يوحنا بولس الثاني مؤمنا كبيرا بالأمم المتحدة. |
Le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire gé-néral souhaitent la bienvenue à sa Sainteté le pape Jean-Paul II. | UN | أدلى رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام ببيانين ترحيبا بقداسة البابا يوحنا بولس الثاني. |
Sa Sainteté le pape Jean-Paul II prononce une allocution. | UN | وألقى قداسة البابا يوحنا بولس الثاني خطابا أمام الجمعية العامة. |
le pape Jean-Paul II insiste sur le fait que l'homme et la femme sont distincts et complémentaires. | UN | وإن البابا يوحنا بولس الثاني يصر على تميز كل من المرأة والرجل وعلى تكميل الواحد منهما لﻵخر. |
L'orateur rappelle que le pape Jean-Paul II, au début de la session en cours, a exhorté les dirigeants de la planète à interdire définitivement la production, la vente et l'utilisation de mines. | UN | وذكﱠر بأن البابا يوحنا بولس الثاني ناشد في بداية هذه الدورة زعماء العالم حظر إنتاج اﻷلغام وبيعها واستخدامها إلى اﻷبد. |
Auparavant, S. S. le pape Jean-Paul II est venu à New York précisément pour prendre la parole devant cette | UN | وقبل ذلك جاء قداسة البابا يوحنا بولس الثاني إلى نيويورك ليخاطب على وجه التحديد تجمع اﻷمم هذا. |
Sa Sainteté le pape Jean-Paul II est escorté dans la salle de l'Assemblée générale par le Président et par le Secrétaire général. | UN | اصطحب رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام قداسة البابا يوحنا بولس الثاني الى داخل قاعة الجمعية العامة. |
Nous nous souviendrons du pape Jean-Paul II comme d'un homme de paix, un homme de justice, et un homme d'action. | UN | سوف نتذكر البابا يوحنا بولس الثاني باعتباره رجل السلام، ورجل العدالة، ورجل الأفعال. |
Nous partageons l'opinion des autres orateurs de ce matin selon laquelle le décès du pape Jean-Paul II constitue une perte immense pour la communauté internationale. | UN | ونتفق مع المتكلمين الآخرين هذا الصباح على أن رحيل البابا يوحنا بولس الثاني هو خسارة كبرى للمجتمع الدولي. |
À l'occasion de la récente visite du pape Jean-Paul II en Syrie, le Président syrien a prononcé une diatribe antisémite lors de la cérémonie organisée à l'aéroport de Damas le 5 mai 2001. | UN | ففي مناسبة الزيارة التي قام بها البابا يوحنا بولس الثاني مؤخرا إلى سوريا، ألقى الرئيس السوري في مراسم استقباله في مطار دمشق يوم 5 أيار/مايو 2001 خطبة لاذعة معادية للسامية. |
Pour célébrer le centième anniversaire de cette première encyclique sociale, le pape Jean Paul II a écrit : | UN | وفي الاحتفال بالعيد المئوي لهذا المنشور البابوي الاجتماعي الأول، كتب البابا يوحنا بولس الثاني يقول: |
Telles sont les paroles du pape Jean Paul II. Et il a ajouté : " Ce parcours doit aller plus loin! " La délégation du Saint-Siège joint sa voix à la sienne pour dire : ce louable parcours doit aller plus loin! | UN | تلك هي الكلمات التي قالها البابا يوحنا بولس الثاني. ومضى يقول: " إن هذه المسيرة يجب أن تستمر! " ووفد الكرسي الرسولي يضم صوته إلى صوت البابا: إن هذه المسيرة يجب أن تستمر! |
En 2003, il a été fait chevalier de l'Ordre de Saint-Sylvestre par S. S. le pape JeanPaul II. | UN | وفي عام 2003، منحه قداسة البابا يوحنا بولس الثاني لقب فارس وقام بتقليده وسام القديس سيلفستر. |