V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle | UN | خامسا: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العارض |
V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle | UN | خامسا: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V. Sécurité maritime et protection du milieu marin contre la pollution accidentelle | UN | خامساً: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
Cela est important pour l'exploitation durable des ressources marines et la protection du milieu marin. | UN | وهذا هام فيما يتصل بالاستكشاف المستدام للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية. |
[Convenu] Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, au moyen d'actions à tous les niveaux visant à : | UN | 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
Outre les pratiques des Etats et les politiques nationales, le rapport traite du règlement des conflits et des différends, de la sécurité maritime et de la protection du milieu marin, ainsi que de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines. | UN | فإلى جانب ممارســة الدول والسياسة الوطنية، يتناول التقرير مسألــة تسويـــة النزاعات والمنازعات، والسلامة البحرية وحماية البيئة البحرية، وحفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها. |
Nous tenons à souligner qu'il faut assurer une coordination et une coopération efficaces dans la gestion intégrée des océans, afin de promouvoir des activités de pêche viables, renforcer la sécurité maritime et protéger le milieu marin de la pollution. | UN | ونشدد على ضرورة التنسيق والتعاون الفعالين في عملية الإدارة المتكاملة للمحيطات بغية النهوض بمصائد الأسماك المستدامة وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث. |
Les principaux objectifs de son programme sont de développer les capacités de formation et de gestion ainsi que les capacités techniques et juridiques des PMA pour qu'ils puissent appliquer les normes mondiales de sécurité maritime et de protection du milieu marin et les autres normes relatives aux transports maritimes et aux ports. | UN | واﻷهداف الرئيسية لبرامج المنظمة هي تطوير التدريب، فضلا عن القدرات التقنية والقانونية واﻹدارية المتصلة بتنفيذ المعايير الدولية بشأن السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية وما يتصل بها من عناصر منها الشحن والموانئ. |
VI. SÉCURITÉ MARITIME ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT | UN | السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية |
V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle | UN | خامساً - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V: Sécurité maritime et protection du milieu marin contre la pollution accidentelle | UN | خامساً - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V. Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle | UN | خامساً - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle | UN | خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي |
RESSOURCES marines et la protection du milieu MARIN 180 - 356 55 | UN | تنمية الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية |
Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, en agissant à tous les niveaux pour : | UN | 34 - تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل: |
C'est pourquoi l'Espagne étudie avec d'autres pays la faisabilité de mesures destinées à limiter la navigation de navires obsolètes de ce type, conformément aux critères de la sécurité maritime et de la protection du milieu marin. | UN | ولهذا السبب، فإن إسبانيا، بالإضافة إلى بلدان أخرى، تدرس إمكانية وضع تدابير للحد من إبحار السفن العتيقة الطراز من هذا النوع، وفقا لمعايير تقوم على السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية. |
Nous tenons à souligner qu'il faut assurer une coordination et une coopération efficaces dans la gestion intégrée des océans, afin de promouvoir des activités de pêche viables, renforcer la sécurité maritime et protéger le milieu marin de la pollution. | UN | ونشدد على ضرورة ضمان التنسيق والتعاون الفعالين في الإدارة المتكاملة للمحيطات لتيسير المصايد المستدامة وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث. |
Cela a débouché sur des programmes qui étaient bien adaptés aux réalités et aux objectifs de développement maritime de la région et répondaient en même temps aux priorités techniques de l'OMI en tant qu'institution des Nations Unies chargée de fixer les normes mondiales en matière de sécurité maritime et de protection du milieu marin. | UN | وتمخضت عن ذلك وضع برامج مصممة خصيصا لتتلاءم مع واقع المنطقة وأهداف تحقيق التنمية البحرية فيها متصدية في الوقت نفسه للأولويات التقنية للمنظمة البحرية بوصفها وكالة الأمم المتحدة المسؤولة عن وضع المعايير العالمية المتصلة بالسلامة البحرية وحماية البيئة البحرية. |
VI. SÉCURITÉ MARITIME ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT MARIN | UN | سادسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية |