14 h 35 Survol de Bent Joubayl, de Tibnine, des fermes de Chebaa et de la mer au large de Batroun par des avions de guerre (franchissement du mur du son) | UN | طيران حربي فوق بنت جبيل، تبنين، مزارع شبعا، فوق البحر مقابل مدينة البترون خرق لجدار الصوت |
Survol de la mer au large de Saïda, en direction de la terre ferme, par quatre appareils | UN | فوق البحر مقابل صيدا باتجاه اليابسة 4 أهداف |
Ils ont ensuite effectué des vols circulaires entre Beyrouth et le sud avant de repartir par la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | ونفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, puis ont survolé la mer face à la caserne de Hamoul, avant de repartir à 18 h 48. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق البحر مقابل مركز حامول ثم غادر الساعة 18:48 |
Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Dahr al-Baïdar et, entre 11 heures et 11 h 3, quatre autres avions survolant la mer à la hauteur de Batroun ont violé l'espace aérien libanais, faisant route vers l'est. | UN | وبين الساعة 00/11 والساعة 03/11، خرقت أربع طائرات أخرى من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق. |
— À 2 heures, des éléments de la milice susmentionnée postés sur la colline de Radar ont lancé trois fusées éclairantes au-dessus de la mer au large de Bayada. | UN | - الساعة ٠٠/٠٢ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع تلة الرادار ٣ قنابل إنارة فوق البحر مقابل شاطئ البياضة. |
À 23 h 45, des avions ennemis ont survolé la mer au large de Sarafand ainsi que les communes de Naqoua, Tayr Harfa et Bayada. Français | UN | - الساعة ٤٥/٢٣ حلق الطيران المعادي فوق البحر مقابل شاطئ الصرفند وخراج بلدات الناقوة - طير حرفا - البياضة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Beyrouth. Il a survolé la mer au large de Beyrouth, de Jbeil, de Tyr et de Naqoura, avant de repartir à 12 h 50 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت وحلقت فوق البحر مقابل بيروت، جبيل، صور والناقورة ثم غادرت الساعة 12:50 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Beyrouth. Il a survolé la mer au large du quartier de Ras-Beyrouth et de la capitale, avant de repartir à 16 h 20 au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت وحلقت فوق البحر مقابل رأس بيروت وفوق بيروت ثم غادرت الساعة 16:20 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Aytaroun. Ils ont survolé l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 10 h 40 en survolant la mer au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 10:40 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé la mer au large de Beyrouth, Jbeil, Bcharré et Batroun, avant de repartir à 13 h 45 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، وحلقت فوق البحر مقابل بيروت وجبيل بعدها فوق بشري والبترون ثم غادرت الساعة 13:45 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. Il a survolé la mer, au large de Saïda et de Tyr, avant de repartir à 21 h 5, au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر مقابل صيدا وصور ثم غادرت الساعة 21:05 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais. Il y a pénétré en survolant la mer au large de Ras Naqoura et il l'a quitté à 20 h 26. | UN | خرقت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر مقابل رأس الناقورة ثم غادرت الساعة 26/20 |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, au large de Naqoura. Ils ont survolé Jbeil et le Hermel et sont repartis à 3 h 20 par la mer, au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقتا فوق جبيل والهرمل ثم غادرتا الساعة 3:20 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. Il a pris la direction du nord, a survolé la mer entre l'ouest de Tyr et l'ouest de Naqoura, avant de repartir à 22 h 5 par la mer au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق البحر بين غرب صور وغرب الناقورة ثم غادرت الساعة 22:05 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au large de Tyr. Il a survolé la mer, Sarafand et Naqoura, avant de repartir à 20 h 45 par la mer au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين الصرفند والناقورة ثم غادرت الساعة 20:45 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Survol des différentes régions du Liban et de la mer au large des côtes par des avions de guerre (franchissement du mur du son) | UN | طيران حربي فوق مختلف المناطق اللبنانية وفوق البحر مقابل الشاطئ + خرق لجدار الصوت |
— Entre 6 h 30 et 6 h 45, l'aviation israélienne a survolé la mer face à la ville de Sour. | UN | - بين الساعة ٣٠/٦ والساعة ٤٥/٦ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق البحر مقابل شاطئ مدينة صور. |
À 10 h 49, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmeich, puis sont repartis à 11 h 50 en survolant la mer face à Al-Naqoura. | UN | الساعة 49/10، خرقت أربع طائرات حربية من فوق رميش وغادرت الأجواء اللبنانية الساعة 50/11 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- 11 h 35-14 h 30 : deux avions ont violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Naqoura, puis ils sont repartis en survolant Naqoura. | UN | 35/11-30/14: طائرتان خرقتا من فوق البحر مقابل الناقورة، ثم غادرتا من فوق الناقورة. |
21 h 40 09 h 15 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Jounieh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية، حلقت فوق جونية وجبيل والبترون. |
Entre 11 h 50 et 12 h 25, quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à haute altitude, pénétrant sur le territoire depuis la mer en face de Jbeil puis tournoyant au-dessus de Chekaa et Jbeil. | UN | - بين الساعة 50/11 والساعة 25/12، انتهكت أربع طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني في ارتفاع عال ودخلت المجال من جهة البحر مقابل جبيل، وحلقت في حركات دائرية على منطقة شكا - جبيل. |
:: À 11 h 50, deux avions venant du large à la hauteur de Beyrouth ont fait route vers le sud-est et ont quitté l'espace aérien libanais à 11 h 57 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | :: الساعة 50/11، طائرتان من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه جنوب شرق وغادرتا الساعة 57/11 من فوق علما الشعب. |