"البرامجيات" - Traduction Arabe en Français

    • logiciels
        
    • logiciel
        
    • progiciels
        
    • progiciel
        
    • logicielles
        
    • informatiques
        
    • informatique
        
    • logicielle
        
    • niveau
        
    • immatériels
        
    Inclusion des dépenses des logiciels dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe UN توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على البرامجيات
    Inclusion des dépenses des logiciels dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe UN توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على البرامجيات
    vii) Dispenser une formation à l’utilisation de diverses applications de logiciels; UN ' ٧` توفير التدريب على استخدام مختلف تطبيقات البرامجيات.
    Le logiciel permettra également de préparer les textes et les moyens visuels nécessaires pour les discours. UN ومن شأن البرامجيات أن تسهل أيضا إعداد النصوص والمعينات البصرية اللازمة ﻹلقاء الكلمات.
    Les trois observations positives les plus fréquentes sur le logiciel UN أكثر ثلاثة تعليقات سلبية تكرارا بشأن البرامجيات الحاسوب
    Tous les logiciels qui le composent ont été certifiés compatibles an 2000 par leurs concepteurs. UN كما أن صانعي البرامجيات قاموا بضمان جاهزية جميع برامجيات النظام لعام ٢٠٠٠.
    :: Réduction des frais généraux dus à des environnements logiciels hétérogènes UN :: خفض التكاليف العامة من البيئات المتغايرة لتطبيقات البرامجيات
    :: Réduction des frais généraux dus à des environnements logiciels hétérogènes UN :: خفض التكاليف العامة من البيئات المتغايرة لتطبيقات البرامجيات
    L'augmentation prévue tient compte du montant de 30 000 dollars transféré de la rubrique " services contractuels " pour l'achat de logiciels. UN والنمو المقترح يشمل اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار، وهو اعتماد منقول من بند الخدمات التعاقدية لاقتناء البرامجيات.
    Ces conférences peuvent être organisées en utilisant des logiciels disponibles gratuitement parce qu'ils sont dans le domaine public. UN ويمكن تحقيق ذلك باستعمال البرامجيات المتاحة مجانا على صعيد المشاع.
    Supervise la mise en place et l'entretien d'un réseau informatisé pour la Mission; met au point et adapte les logiciels nécessaires; assure la formation des usagers et leur apporte un soutien. UN يضطلع بالمسؤولية عن اقامة وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ فيصوغ ويكيف البرامجيات حسب الحاجة؛ ويؤمن تدريب ودعم المستخدمين.
    Ces augmentations sont compensées pour une part minime par la réduction prévue des dépenses d'achat de logiciels du commerce. UN وفي مقابل جزء صغير من هذه الزيادات يوجد انخفاض متوقع في تكلفة شراء البرامجيات التجارية.
    Alors qu'il y a un certain nombre de solutions commerciales sur le marché, plusieurs autres logiciels et caractéristiques favorisant l'accessibilité sont disponibles gratuitement sur le Web, et diverses directives et normes sont tombées dans le domaine public. UN ففي حين أن هناك عددا من الحلول التجارية المتاحة في السوق، تتوفر الكثير من البرامجيات والخصائص المساعدة الأخرى مجانا على الإنترنت، كما أن هناك مبادئ توجيهية ومعايير غير تجارية مختلفة متاحة للعموم.
    Des problèmes liés à la compatibilité des programmes d'apprentissage et des logiciels retardent l'élaboration de certains produits d'apprentissage. UN ويُعزى التأخر في وضع بعض منتجات التعلم إلى مسائل تتصل بتوافق خطط التعلم مع حلول البرامجيات.
    L'assistance sous forme de logiciels, d'équipements et d'aides financières est moins courante. UN وكان أقل أشكال المساعدة شيوعا توفير البرامجيات والمعدات والمعونة المالية.
    Ce retard de près de six mois, résultant principalement du retard pris dans l'exécution de la phase relative à la conception externe, a entraîné un retard correspondant dans l'élaboration du logiciel. UN وترتب على هذا التأخير في اختيار المتعهد الذي دام نحو ستة أشهر، والذي يعزى أساسا للتأخير في إنجاز مرحلة التصميم الخارجي، ترتب عليه تأخير مقابل في تطوير البرامجيات.
    13. Comme il est indiqué dans le sixième rapport intérimaire, le logiciel du module 2 est au point et prêt à être installé. UN ١٣ - وكما ورد في التقرير المرحلي السادس، فقد تم استكمال البرامجيات الخاصة باﻹصدار ٢، وهي جاهزة للتركيب.
    La nouvelle version a également corrigé tous les défauts recensés dans le logiciel. UN وعالج الإصدار أيضاً جميع الاختلالات المحددة في البرامجيات.
    Une formation à l'utilisation du logiciel PCI a également été mise sur pied. UN ونظم أيضا تدريب على البرامجيات الحاسوبية الخاصة ببرنامج المقارنات الدولية.
    Une formation sera également assurée pour les deux autres progiciels. UN وسيقدم أيضا تدريب فيما يتعلق بمجموعتي البرامجيات الأُخريين.
    L'investissement initial pour l'acquisition du progiciel, en 1995, a été de 1,8 million de dollars. UN أما الاستثمار الأصلي لاحتياز رزم البرامجيات في عام 1995 فقد بلغ 1.8 مليون دولار أمريكي.
    :: Exploitation et entretien de toutes les applications logicielles d'une importance critique pour la mission UN دعم وصيانة كل تطبيقات البرامجيات البالغة الأهمية الخاصة بالبعثة
    Le Secrétaire général propose de transférer au centre de services régional d'Entebbe certaines applications, ainsi que les activités de conception de logiciels et les services informatiques actuellement assurés dans les missions. UN ويقترح الأمين العام نقل بعض التطبيقات الميدانية، فضلا عن خدمات تطوير البرامجيات وتكنولوجيا المعلومات المقدمة حاليا على مستوى البعثات إلى مركز عنتيبي لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي.
    Le service informatique s'en était rendu compte par hasard et le logiciel avait été retiré du système. UN واكتشفت وحدة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذلك صدفة وأزيلت تلك البرامجيات.
    En matière de vérification, le problème important tient au fait que nombre de satellites sont à double usage; souvent, seule une modification logicielle peut permettre de différencier un satellite militaire d'un satellite commercial. UN وتتمثل مسألة مهمة في التحقق في كون العديد من السواتل ذات استخدام مزدوج، إذ غالباً ما يؤدي تغيير إحدى البرامجيات فقط إلى الاختلاف بين ساتل عسكري وساتل تجاري.
    Ces extensions n'auraient aucune incidence sur les mises à niveau du progiciel et seraient moins onéreuses que les mises à niveau du programme principal. UN ولن تؤثر تلك الوصلات الفرعية على استكمالات البرامجيات في المستقبل وسيكون تعهدها أقل تكلفة من إجراء تكييفات.
    La Banque mondiale/Association internationale de développement (IDA) est exclue de cet examen traditionnel de la coopération technique, qui vise essentiellement à promouvoir les aspects < < immatériels > > du développement. UN وتُستثنى المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي من هذا التعريف التقليدي للتعاون التقني الذي يستهدف أساسا توسيع نطاق جوانب " البرامجيات " في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus