"البرلمانات في" - Traduction Arabe en Français

    • des parlements dans
        
    • des parlements aux
        
    • les parlements dans
        
    • les parlements à
        
    • des parlements à
        
    • parlements des
        
    • des parlements en
        
    • des parlements pour
        
    • les parlements au
        
    • parlementaires dans
        
    • parlements du
        
    • des parlements au
        
    • les parlements de
        
    • les parlements pour
        
    • ceux-ci aux
        
    Le rôle des parlements dans tous ces domaines est clair. UN إن دور البرلمانات في هذه المجالات جميعا واضح.
    Rôle des parlements dans la promotion de pratiques optimales en matière de bonne gouvernance UN دور البرلمانات في تشجيع أفضل الممارسات في سياق الحوكمة الرشيدة
    Sous-objectif : renforcer la participation des parlements aux travaux de l'UIP UN الهدف الفرعي: تعزيز مشاركة البرلمانات في عمل الاتحاد البرلماني الدولي
    Ses programmes sont conçus pour assister les parlements dans de nombreux domaines en privilégiant les questions de démocratie. UN وبرامجه مصممة لمساعدة البرلمانات في مجموعة واسعة من المجالات مع التركيز بشكل خاص على القضايا المتعلقة بالديمقراطية.
    Ainsi, les outils ont servi à aider les parlements à élaborer ou à modifier leur plan stratégique de développement. UN واستخدمت مجموعة الأدوات لمساعدة البرلمانات في وضع أو تعديل الخطط الاستراتيجية المتعلقة بتطورها في المستقبل.
    Sous-objectif : renforcer la contribution des parlements à la promotion et à la protection des droits de l'homme UN الهدف الفرعي: توطيد مساهمة البرلمانات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Notre expérience nous enseigne que le dialogue est indispensable pour permettre aux parlements des pays d'après conflit de fonctionner effectivement. UN وبناء على تجربتنا، ولكي تعمل البرلمانات في البلدان الخارجة من الصراع بصورة فعالة، لا مفر من الحوار إطلاقا.
    Le rôle des parlements dans la définition des politiques publiques à l'ère de la mondialisation, des institutions multilatérales et des accords commerciaux internationaux UN دور البرلمانات في وضع سياسات عامة في عصر العولمة والمؤسسات المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الدولية
    Cette déclaration contient également des recommandations sur le rôle des parlements dans un système de coopération multilatéral réformé. UN ويشتمل الإعلان أيضا على توصيات بشأن دور البرلمانات في منظومة التعاون متعدد الأطراف بعد إصلاحها.
    51. Renforcer le rôle des parlements dans la gouvernance mondiale. UN 51- تعزيز دور البرلمانات في إدارة الشؤون العالمية.
    Séance II : Rôle des parlements dans la lutte mondiale contre le terrorisme UN الجلسة الثانية: دور البرلمانات في مكافحة الإرهاب عالميا
    Les donateurs doivent porter une attention accrue au rôle crucial des parlements dans le développement des PMA et dans la réalisation des objectifs fixés par les Programme de Bruxelles. UN ويجب أن يزيد المانحون من تركيزهم على دور البرلمانات في رفع مستوى تنمية أقل البلدان نموا وفي تنفيذ برنامج بروكسل.
    Pendant trois jours la semaine dernière, plus de 150 présidents de parlements se sont réunis dans cette salle pour débattre du rôle croissant des parlements dans les travaux de l'ONU. UN طوال ثلاثة أيام من الأسبوع الماضي، اجتمع أكثر من 150 رئيساً من رؤساء البرلمانات في هذه القاعة بالذات لمناقشة دور البرلمانات المتعاظم في عمل الأمم المتحدة.
    Cet accord constitue une plate-forme utile pour la participation des parlements aux travaux de l'ONU. UN ويتيح هذا الاتفاق منهاجا مفيدا لمشاركة البرلمانات في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Les derniers événements ont montré que la contribution des parlements aux efforts faits pour promouvoir la coopération avec l'ONU peut être renforcée et améliorée. UN ودلﱠلت التطورات التي حدثت مؤخرا على أنـه يمكن تعزيز وتحسين مساهمة البرلمانات في مضمون التــعاون مع اﻷمم المتحدة.
    M. Chungong a souligné l'importance d'aider les parlements dans de nombreux aspects de leurs activités quotidiennes, notamment en matière de développement des institutions et d'information. UN وشدد على أهمية تقديم المساعدة إلى البرلمانات في مجالات كثيرة من أنشطتها اليومية، بما فيها التطوير المؤسسي والتوعية.
    Elle a réussi à faire largement accepter la notion d'auto-évaluation comme moyen efficace d'aider les parlements à améliorer leur fonctionnement. UN وقد استطاع تأمين قبول واسع النطاق لمفهوم التقييم الذاتي من حيث كونه وسيلة فعالة لمساعدة البرلمانات في تحسين أدائها.
    En tant que partenaires clefs de l'initiative mondiale visant à réduire de moitié la pauvreté à l'horizon 2015, nous nous engageons à poursuivre notre effort de mobilisation des parlements à l'approche de cette date butoir. UN وبوصفنا شركاء حيويين في الجهود العالمية لخفض نسبة الفقر في العالم إلى النصف بحلول عام 2015، فإننا نتعهد بمواصلة العمل على تعبئة البرلمانات في إطار هذه الجهود مع اقتراب الموعد النهائي.
    Elle s'occupera en priorité des parlements des pays au sortir de conflits ou en transition vers la démocratie. UN وسيركز اهتمامه على البرلمانات في البلدان الخارجة من نزاعات أو التي هي بصدد الانتقال إلى نظم ديمقراطية.
    Les compétences des parlements en matière de gouvernance démocratique sont une ressource précieuse pour les pays qui émergent d'un conflit. UN إن الخبرة التي تتمتع بها البرلمانات في مجال الحكم الديمقراطي تعتبر موردا قيما بالنسبة للبلدان الخارجة من الصراع.
    L'UIP y a présenté son rapport ainsi qu'une résolution sur le rôle des parlements pour ce qui est d'assurer le respect et la coexistence pacifique de toutes les communautés religieuses et croyances à l'heure de la mondialisation. UN وفي إطار تلك المناسبة، عرض الاتحاد البرلماني الدولي تقريره وقراراً بشأن دور البرلمانات في كفالة احترام جميع الطوائف والمعتقدات الدينية والتعايش السلمي فيما بينها في عالم تسوده العولمة.
    Il apparaît que les défis auxquels sont confrontés les parlements au XXIe siècle sont similaires et qu'un sentiment d'émulation entre parlements est en train de naître pour les relever. UN ويتضح أن التحديات التي تواجه البرلمانات في القرن الحادي والعشرين هي تحديات مماثلة وأن شعوراً بدأ يترسخ لدى البرلمانات بأن يقتدي بعضها ببعض للتصدي لتلك التحديات.
    Le rôle des parlementaires dans les efforts de lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse: contribution des parlementaires à l'avènement d'un monde neutre en matière de dégradation des sols, dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 UN دور أعضاء البرلمانات في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف: المساهمات البرلمانية الرامية إلى بلوغ عالم يحقق التعادل في تدهور الأراضي في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Elle a été à la pointe des évolutions législatives et a aidé les parlements du monde entier à faire face à la mondialisation et à un monde toujours plus interdépendant. UN وكان للاتحاد دوره في طليعة التطورات البرلمانية، كما قدم المساعدة إلى البرلمانات في شتى أنحاء العالم للتعامل مع العولمة وتزايد الترابط بين بلدان العالم.
    Mais, surtout, la participation des parlements au Forum a fait prendre conscience de leur rôle dans la surveillance des promesses d'aide et des processus connexes de responsabilité aux niveaux national et mondial. UN والأهم هو أن مشاركة البرلمانات في المنتدى ساعدت في إذكاء الوعي بدور البرلمانات في مراقبة الالتزامات المتعلقة بالمعونة وما يتصل بذلك من عمليات المساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    les parlements de nombreux pays doivent se renforcer pour pouvoir traiter efficacement l'agenda du temps présent. UN وتحتاج البرلمانات في العديد من البلدان إلى تعزيز دورها لكي تتمكن من التعامل بشكل فعال مع برنامج العمل المعاصر.
    Il a également mis l'accent sur les préjugés raciaux diffusés par les médias et sur les difficultés en la matière auxquelles se heurtent les parlements pour adopter des lois à cet égard sans nuire au principe de la liberté d'expression. UN وشدّد أيضاً على التقارير التي تُعدُّ بشكلٍ متحيِّز تجاه عرق من الأعراق والمصاعب التي واجهتها البرلمانات في سنِّ تشريعات في هذا المضمار دون مساسٍ بمبدأ حرية التعبير.
    11. Demande aux équipes de pays des Nations Unies de trouver un moyen de collaborer de façon plus organisée et intégrée avec les parlements nationaux, notamment en faisant participer ceux-ci aux consultations sur les stratégies de développement des pays et sur l'efficacité de l'aide au développement ; UN 11 - تدعو أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى استحداث طريقة أكثر تنظيما وتكاملا في العمل مع البرلمانات الوطنية، بسبل منها إشراك البرلمانات في المشاورات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الوطنية وفعالية المعونة الإنمائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus