"البرمودي" - Traduction Arabe en Français

    • Bermudes
        
    • Bermudiens
        
    • bermudienne
        
    • ressortissant bermudien
        
    Elle accorde aux citoyens des Bermudes et des autres territoires britanniques d'outre-mer la citoyenneté britannique. UN ويعطي القانون الجنسية البريطانية لشعوب الأقاليم البريطانية ما وراء البحار بما في ذلك الشعب البرمودي.
    Elle accorde aux citoyens des Bermudes et des autres territoires britanniques d'outre-mer la citoyenneté britannique. UN ويعطي القانون الجنسية البريطانية لشعوب الأقاليم البريطانية ما وراء البحار، بما في ذلك الشعب البرمودي.
    Le programme a pour objectif de former des facilitateurs qui travailleront avec différentes organisations et institutions sur la question de la diversité et la manière de l’aborder aux Bermudes. UN وصمم هذا البرنامج لتدريب الاخصائيين على العمل مع مجموعة مختلفة من المنظمات والمؤسسات في قضية التنوع وأساليب إدارتها في السياق البرمودي.
    Chaque année, le Gouvernement octroie des bourses aux jeunes Bermudiens admis dans les universités les mieux cotées des États-Unis, du Canada et du Royaume-Uni. UN وتمنح الحكومة عددا من الزمالات السنوية للشباب البرمودي الذي يقبل في الجامعات الرئيسية في الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة.
    Chaque année, le Gouvernement octroie des bourses à de jeunes Bermudiens admis dans les universités les mieux cotées des États-Unis, du Canada et du Royaume-Uni. UN وتمنح الحكومة عددا من الزمالات السنوية للشباب البرمودي الذي يقبل في الجامعات الرئيسية في الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة.
    Le Gouvernement a déclaré qu'il entendait créer une commission indépendante et représentative de la communauté bermudienne élargie. UN وأعربت الحكومة عن التزامها بأن تكون اللجنة مستقلة عن الحكومة وتمثل المجتمع البرمودي على نطاق أوسع(28).
    En 1989, le Gouvernement a toutefois suspendu l'octroi du statut de ressortissant bermudien, signifiant par là même explicitement que les nouveaux venus ne devaient nourrir aucun espoir concernant leur statut à long terme. UN غير أن الحكومة أوقفت في عام 1989 منح مركز البرمودي موضحة أنه لا ينبغي للمهاجرين الجدد أن يعلقوا أي أمل في الحصول على مركز الإقامة طويلة الأجل في الجزيرة.
    La devise officielle est le dollar des Bermudes, qui est indexé sur le dollar des États-Unis à parité. UN 19 - العملة الرسمية في برمودا هي الدولار البرمودي. وهو مرتبط بدولار الولايات المتحدة بنسبة واحد إلى واحد.
    Les déclarations faites par la représentante de la Commission pour l'indépendance des Bermudes et les étudiants montrent l'importance de l'éducation et du débat, qu'il convient d'encourager pour permettre aux habitants des Bermudes d'exercer leur droit à l'autodétermination. UN وقد أظهرت البيانات التي ألقتها ممثلة لجنة استقلال برمودا والتلميذات أهمية التوعية والمناقشة، التي ينبغي تشجيعها ليتسنى للشعب البرمودي أن يمارس حقه في تقرير المصير.
    Il a déclaré qu'il entendait créer une commission indépendante et représentative de l'ensemble des Bermudiens et que cette commission serait chargée d'éduquer, d'informer et d'encourager la consultation et le débat sur le sujet de l'indépendance des Bermudes. UN وكانت نيتها المعلنة من إنشائها أن تكون مستقلة عنها وتمثل المجتمع البرمودي بأسره، وتتولى مهمة التثقيف والإعلام بشأن موضوع استقلال برمودا، والحث على مناقشته.
    L'objectif de ce document était de trouver les moyens de respecter les obligations internationales en matière de droits de l'homme qui incombent aux Bermudes tout en évitant de perpétuer un système permettant à des immigrants de demeurer indéfiniment dans les îles puis de revendiquer le statut de résident de longue durée, voire celui de ressortissant bermudien. UN وكانت الغاية من هذه الورقة استكشاف السبل التي تتفق مع التزامات برمودا الدولية في مضمار حقوق الإنسان ولكنها تكفل في الوقت نفسه عدم الاستمرار في تطبيق نظام يتيح للأفراد البقاء في الجزيرة لأجل غير مسمى بما قد يسوغ لهم المطالبة بالإقامة لأجل طويل أو بمركز البرمودي.
    La Constitution des Bermudes, par exemple, n'est pas en accord avec la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. L'article 15, en particulier, pose problème, dans la mesure où, constitutionnellement, l'époux non bermudien d'une bermudienne bénéficie de moins de droits que l'épouse non bermudienne d'un Bermudien. UN فعلى سبيل المثال، يعوق الدستور توسيع نطاق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لتشمل برمودا، بتركيز النقاش على المادة 15 من الاتفاقية والتمييز بين الرجل والمرأة بموجب الدستور، بالنظر إلى أن حقوق الرجل غير البرمودي المتزوج من برمودية هي أقل من المرأة غير البرمودية المتزوجة من برمودي.
    Les chiffres officiels relatifs au produit intérieur brut (PIB) des Bermudes ne sont pas ventilés par secteur, mais les enquêtes sur l’emploi donnent une idée générale de l’importance des différents secteurs de l’économie, compte tenu des variations de l’intensité de main-d’oeuvre. UN ١٩ - ورغم أن اﻹحصاءات الرسمية للناتج المحلي اﻹجمالي لبرمودا غير موزعة قطاعيا، تقدم الدراسات الاستقصائية للعمالة مؤشرا عاما على اﻷهمية التي تمثلها مختلف القطاعات في الاقتصاد البرمودي استنادا الى الدرجات المتفاوتة لكثافة العمالة فيها.
    e) Plus de 20 000 personnes étaient venues en voyage d'affaires, attirées par ces sociétés internationales, et elles avaient été accompagnées de quelque 12 000 amis et parents, ce qui représentait une contribution de 24,8 millions de dollars à l'économie des Bermudes. UN (هـ) زار الشركات الدولية أكثر من 000 20 مسافر في إطار أنشطة الأعمال التجارية، مع زهاء 000 12 من الأصدقاء والأقارب، وأنفقوا 24.8 مليون دولار في الاقتصاد البرمودي.
    Mme Kempe (Commission d'indépendance des Bermudes) dit que, depuis près de quatre siècles, les Bermudes ont une forme particulière de gouvernement et qu'en 1968 elles ont reçu leur première constitution écrite en vertu de laquelle le Gouverneur et le Chef de l'État dirigent les affaires étrangères, la défense, la sûreté et la police et le Premier Ministre et le cabinet sont chargés de l'intérieur pendant toute la législature. UN 20 - السيدة كيمبي (لجنة استقلال برمودا): قالت إن برمودا تتمتع بشكل برلماني من الحكم طوال ما يقرب من 400 سنة وفي سنة 1968 تلقت أول دستور مكتوب لها، والذي كان فيه الحاكم ورئيس الدولة مسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي والشرطة، وكان رئيس الوزراء البرمودي والحكومة مسؤولين عن الشؤون الداخلية من خلال المجلس التشريعي.
    Chaque année, le Gouvernement octroie des bourses à de jeunes Bermudiens admis dans les universités les mieux cotées des États-Unis, du Canada et du Royaume-Uni. UN وتمنح الحكومة عدد من الزمالات السنوية للشباب البرمودي الذي يقبل في الجامعات الرئيسية في الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة.
    La loi sur les territoires britanniques d'outre-mer, entrée en vigueur en 2002, octroie la nationalité britannique aux citoyens de ces territoires, dont les Bermudiens. UN ويعطي قانون أقاليم ما وراء البحار الذي دخل حيز النفاذ في عام 2002 الجنسية البريطانية لشعوب أقاليم ما وراء البحار، بما في ذلك الشعب البرمودي.
    En décembre 2002, le Gouvernement a commencé à étudier les demandes de résidents de longue date souhaitant obtenir la citoyenneté bermudienne et un certificat de résident permanent. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002 بدأت الحكومة في تنفيذ عملية تقديم طلبات السكان المقيمين في برمودا منذ فترة طويلة والذين يرغبون في الحصول على صفة البرمودي وعلى شهادة الإقامة الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus