Le protocole sera peut-être plus court, mais la tête humaine offre toujours une abondance d'indices. | Open Subtitles | الاجرائات ربما تكون أقصر ولكن الرأس البشرى مازال يقدم وفره من الأدله |
Équilibre : Équilibre dynamique entre la société humaine et l'environnement | UN | التوازن: التوازن الدينامي بين المجتمع البشرى والبيئة |
Un certain nombre d'États ont décidé de coordonner leurs efforts dans le cadre du Réseau de la sécurité humaine. | UN | وقد عمل عدد من البلدان معا في إطار شبكة الأمن البشرى. |
Je pense juste que le cerveau humain est tellement mieux. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن العقل البشرى أفضل بكثير فحسب. |
Le pape a condamné trois autres glandes aujourd'hui... portant le nombre total d'orifices condamnables... sur le corps humain à 11. | Open Subtitles | أدان البابا ثلاث غدد أخرى اليوم ليجعل العدد الكلى لقنوات إفراز الهرمونات على الجسم البشرى إلى11 |
Jaffa, tu dois convaincre les humains de me laisser partir. | Open Subtitles | جافا . يَجِبُ أَنْ تقنعَ البشرى ليَتْركُني أَذْهبُ |
Un ami russe a écrit un roman très important dont le message est capital pour l'humanité. | Open Subtitles | صديق روسى لى قد كتب روايه هامه انها رساله هامه للجنس البشرى بكامله |
C'est quoi cette grande nouvelle si importante dont nous devions parler en personne ? | Open Subtitles | ما هذه البشرى السارة البالغة الأهمية, التي جعلتنا نتحدث على إنفراد؟ |
Cette information est utile pour les décideurs nationaux, régionaux et internationaux de différents secteurs qui ont un rôle à jouer dans la réduction de l'exposition humaine aux produits chimiques toxiques. | UN | ومثل هذه المعلومات مفيدة في تبصير صناع القرارات الوطنيين، والإقليميين والدوليين، من مختلف القطاعات والبرامج بحيث يلعبوا دوراً في تخفيض التعرض البشرى للمواد الكيميائية السمية. |
On ne peut stopper la tendance que suit l'histoire humaine vers ces nouvelles évolutions. | UN | فلا يمكن وقف الاتجاه في التاريخ البشرى نحو هذا التطور الجديد. |
On ne dispose d'aucune information concernant l'exposition humaine résultant de l'utilisation directe (application) de chlordécone dans les Antilles. | UN | لا توجد معلومات تتعلق بالتعرض البشرى من جراء الاستخدام المباشر للكلورديكون في جزر الكاريبي. |
Ainsi qu'il a été démontré, les pays à forts revenus consomment une part disproportionnée des ressources énergétiques disponibles à l'utilisation humaine. | UN | وكما أشير فإن الدول عالية الدخل تستهلك حصة غير تناسبية من موارد الطاقة المتاحة للاستخدام البشرى. |
On ne dispose d'aucune information concernant l'exposition humaine résultant de l'utilisation directe (application) de chlordécone dans les Antilles. | UN | لا توجد معلومات تتعلق بالتعرض البشرى من جراء الاستخدام المباشر للكلورديكون في جزر الكاريبي. |
Il fut un temps, tout ce qui importait à l'espèce humaine était la survie. | Open Subtitles | هُناك وقت عندما يهم الجنس البشرى للبقاء على قيد الحياه. |
Combien de temps exactement, avez-vous passé avec cet humain ? | Open Subtitles | كم قضيت من الوقت مع هذا البشرى بالتحديد؟ |
C'est après leur premier cerveau humain... qu'ils se transforment à chaque meurtre. | Open Subtitles | حتى يبتلع الدماغ البشرى اولا الى حد ان التغيير يتسارع مع كل جريمة قتل |
10 ans en âge humain, et vous ? | Open Subtitles | اننى بالعاشرة بالعمر البشرى كم عمرك انت ؟ |
Merci pour cette suggestion médicale astucieuse, mais le corps humain est un peu plus complexe qu'un Hamburger Beltway | Open Subtitles | أشكرك على هذا الإقتراح الطبى العبقرى يا طونى. ولكن الجسم البشرى أكثر تعقيداً من من برجر بلتواى. |
C'est fou comme le corps humain est fragile. | Open Subtitles | من الرائع معرفة مدى قابلية الجسد البشرى للكسور |
Mais les liens humains sont quelque chose avec lequels Otto a toujours eu du mal, et il n'a parlé qu'à vous jusqu'à ses 9 ans et cela seulement dans la langue qu'il a inventé. | Open Subtitles | لكن التواصل البشرى هو شئ دائما أوتو يكافح فيه و هو فقط يتحدث إليكٍ منذ تسع أعوام |
Le transport d'humains par voie postale est très, très illégal. | Open Subtitles | النقل البشرى عن طريق البريد أنه أمر غير قانونى |
Depuis des siècles, l'humanité a été l'espèce dominante. | Open Subtitles | لقرون عديدة , كان الجنس البشرى هو الكائن الحى المسيطر |
La bonne nouvelle, ton petit ami et moi, avons trouvé une solution. | Open Subtitles | البشرى هي أنّي وخليلك وصلنا لحلّ حسبما أظنّ. |
Ce sont les seules bonnes nouvelles que nous avions eu depuis si longtemps. | Open Subtitles | إنّها البشرى الوحيدة التي تلقيناها خلال فترة طويلة. |