L'Algérie se classe désormais selon l'Indice de Développement humain du PNUD: | UN | وأصبحت الجزائر الآن، وفقاً لمؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في: |
24. Le Nicaragua a noté que la Suède occupait un rang élevé dans l'indicateur de développement humain du PNUD. | UN | 24- وأشارت نيكاراغوا إلى ارتفاع المرتبة التي تحتلها السويد في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Sri Lanka est bien placée sur l'indice de développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وتشغل سري لانكا مرتبة عالية في مقاييس التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'indicateur du développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) place l'Uruguay parmi les pays ayant un fort niveau de développement. | UN | إن دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضع أوروغواي ضمن البلدان التي تتمتع بمستوى عال من التنمية. |
Ressources humaines du Programme de santé mentale, par sexe : | UN | توزيع الموارد البشرية لبرنامج الصحة العقلية حسب الجنس |
Elle a participé à la présentation du rapport sur le développement humain du PNUD à Dar-es-Salaam. | UN | حضرت عرض تقرير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في دار السلام. |
68. Selon l'indicateur du développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement, le Myanmar était classé, en 2005, 129e sur 159 pays. | UN | 68- وقد احتلت ميانمار المرتبة 129 من بين 159 بلداً في دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005. |
Nous estimons que le Rapport mondial sur le développement humain du PNUD est un premier pas important à cet égard. | UN | ونرى أن تقرير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوة أولى هامة في ذلك الصدد. |
A cet égard, l'indice du développement humain du PNUD, qui englobe des éléments liés à la santé, à l'éducation et au niveau de vie, pourrait éventuellement fournir des critères complémentaires. | UN | وفي هذا السياق يمكن اعتبار الرقم القياسي للتنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي يدمج عناصر الصحة والتعليم ومستوى المعيشة، مصدرا ممكنا لمعايير تكميلية. |
124. L'indice de développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) classe les Tonga au premier rang des États du Pacifique. | UN | 124- وتأتي تونغا على رأس دول منطقة المحيط الهادئ في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Avant la crise récente, la République centrafricaine était classée 180e sur les 186 pays de l'indice de développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | 35 - صُنفت جمهورية أفريقيا الوسطى قبل الأزمة الأخيرة في المرتبة 180 على مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة من بين 186 بلدا. |
C'est l'un des pays les plus pauvres du monde, classé en 2009 au 168e rang, sur 182, de l'Indicateur du développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وهي من أفقر البلدان في العالم وتشغل المرتبة 168 في المؤشر الوطني للتنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2009 الذي يضم 182 بلداً. |
Cette année, le Rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) révèle qu'un cinquième de l'humanité survit avec moins d'un dollar par jour, et que 2,5 milliards d'individus ne gagnent même pas 2 dollars par jour. | UN | إن تقرير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الصادر هذا العام يكشف أن خُمس الجنس البشري يعيشون بأقل من دولار يوميا، وأن 2.5 بليون نسمة لا يستطيعون كسب دولارين يوميا. |
Selon l'indicateur du développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement, en 2005, le Myanmar était classé 129e sur 159 pays. | UN | 56 - وقد احتلت ميانمار المرتبة 129 من بين 159 بلدا في دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005. |
Six des dix pays partenaires privilégiés de la Coopération luxembourgeoise dont le choix est primordialement orienté par l'indice composite sur le développement humain du PNUD, se situent en Afrique subsaharienne. | UN | وتقع ستة من البلدان الشريكة المتميزة لبرنامج لكسمبرغ للتعاون التي تم اختيارها أساسا استنادا إلى الدليل المركب للتنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Selon le Rapport sur le développement humain du PNUD, si les taux bruts de scolarisation dans le primaire des garçons et des filles sont quasiment identiques à l'échelle mondiale, les inégalités deviennent plus notables par la suite. | UN | وحسبما ورد في تقرير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ففيما تكاد تتساوى أعداد التلاميذ المقيّدين في المدارس الابتدائية من البنات والبنين، ينشأ تفاوت كبير مع تقدّم أعمار التلاميذ. |
Comme chacun sait, le rapport mondial sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement établit un classement de tous les pays de la planète en tenant compte de certains critères, et la parité de pouvoir d'achat par habitant est l'un de ceux-ci. | UN | وكما نعلم جميعاً، فإن تقارير مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تصنف كل بلدان العالم على أساس معايير معينة، من بينها تعادل القدرة الشرائية قياساً إلى نصيب الفرد من الدخل القومي. |
Et c'est dans ce forum que peut se résorber la contradiction apparente entre développement et défis environnementaux, comme l'esquisse le dernier rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وسنتمكن في هذا المحفل من حل التناقض الواضح بين التنمية والتحديات البيئية، على النحو الوارد في آخر تقرير بشأن التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
15. Souligne la nécessité de renforcer la gestion des ressources humaines du Programme des Nations Unies pour le développement, notamment en améliorant la formation, en continuant à recruter de nouveaux fonctionnaires qualifiés, y compris aux classes de départ, en assurant une transition aussi harmonieuse que possible et en favorisant la réorientation des carrières; | UN | ١٥ - يؤكد ضرورة تحسين إدارة الموارد البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك، في جملة أمور، تحسين التدريب ومواصلة توظيف الموظفين اﻷكفاء، بما في ذلك في الرتب الدنيا، والانتقال والتكليف بمهام خارجية؛ |
15. Souligne la nécessité de renforcer la gestion des ressources humaines du Programme des Nations Unies pour le développement, notamment en améliorant la formation, en continuant à recruter de nouveaux fonctionnaires qualifiés, y compris aux classes de départ, en assurant une transition aussi harmonieuse que possible et en favorisant la réorientation des carrières; | UN | ١٥ - يؤكد ضرورة تحسين إدارة الموارد البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك، في جملة أمور، تحسين التدريب ومواصلة توظيف الموظفين اﻷكفاء، بما في ذلك في الرتب الدنيا، والانتقال والتكليف بمهام خارجية؛ |
Les Îles Salomon viennent au 123e rang des 174 pays classés dans l'Indicateur du développement humain établi par le PNUD en 1998. | UN | وتحتل جزر سليمان المرتبة 123 من أصل 174 في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 1998. |