Le Koweït a également indiqué qu'il ouvrirait des consulats à Bassorah et Erbil. | UN | وأشارت الكويت أيضا إلى أنها ستفتح قنصلية في كل من البصرة وأربيل. |
Les opérations ont visé les régions de Bassorah, Nasiriya, Samawa, Salman, Jalbiya, Khidr et Basiya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والناصرية والسماوة والسلمان وجليبة والخضر والبصية. ـ |
Zones survolées : Bassorah, Al Qorna, Nassiriya, Imara, Samawa, Joulaïba, Artawi et Qala'at Salah. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والقرنة والناصرية والعمارة والسماوة، والجليبة وأرطاوي وقلعة صالح. |
Le même jour, ces appareils ont bombardé l'aéroport international de Bassorah et détruit l'installation radar de l'aéroport. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Il y avait Bassora, tellement surpeuplée, que tu ne pouvais pas bouger, tellement brûlante, que tu ne pouvais pas respirer. | Open Subtitles | لقد كانت البصرة مزدحمة جداً, لدرجة انكي لاتستطيعين الحراك حارةٌ جداً ، لدرجة انكي لاتستطيعين التنفس. |
Ces attaques ont donné lieu à l'organisation de manifestations devant le complexe de la MANUI à Erbil et les bureaux du Consulat iranien de Basra et Erbil. | UN | وأثارت الهجمات مظاهرات أمام مقر بعثة الأمم المتحدة في أربيل ومكاتب القنصلية الإيرانية في البصرة وأربيل. |
Le même jour, ces appareils ont bombardé l'aéroport international de Bassorah et détruit le système radar de l'aéroport. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
J'étudie également les moyens d'améliorer la communication avec les provinces, notamment de rétablir une petite présence de l'ONU à Bassorah. | UN | كما أنظر حاليا في سبل لتحسين الوصول بالخدمات إلى الأقاليم، بما في ذلك إعادة إقامة وجود مصغر للأمم المتحدة في البصرة. |
En 2007, les agressions contre les femmes à Bassorah ont augmenté par rapport aux années précédentes. | UN | وزادت الاعتداءات على النساء في البصرة في عام 2007 بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
Les conditions de sécurité se sont améliorées à Bassorah et Bagdad après cet accord. | UN | وهدأ الوضع الأمني في البصرة وبغداد منذ التوصل إلى ذلك الاتفاق. |
Zones survolées : Bassorah, Nassiriya, Joulaïba, Samawa, Salmane, Kabaat Saleh, Achbija et Bassiya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والناصرية وجليبة والسماوة والسلمان وقلعة صالح وأشبيجة والبصية. |
Zones survolées : Bassorah, Nassiriya, Samawa, Salman, Qalaat Salah et Bassiya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والناصرية والسماوة والسلمان وقلعة صالح والبصية. |
Zones survolées : Bassorah, Nassiriya, Samawa, Salmane, le sud de Najaf, Qalaat Salat, Achbija et Bassiya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والناصرية والسماوة والسلمان وجنوب النجف وقلعة صالح واشبيجة والبصية. |
Zones survolées : Bassorah, Al-Karna, Joulaïba, Salmane, Achbija, Artaoui, Nassiriya, Bassiya, Samawa et Al-Khodr. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والقرنة والجليبة والسلمان واشبيجة وارطاوي والناصرية والبصية والسماوة والخضر. |
Les opérations ont visé les régions de Bassorah, Artawi, Basiya, Jalbiya, Nasiriya, Salman et Saf. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة وارطاوي والبصية والجليبة والناصرية والسلمان والصف. |
Zones survolées : Bassorah, Nassiriya, Samawa, Salmane, Imara et Bassiya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والناصرية والسماوة والسلمان والعمارة والبصية. |
Zones survolées : Bassorah, Nassiriya, Samawa, Ashbija et Al-Lassaf. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والناصرية والسماوة وأشبيجة واللصف. |
Zones survolées : Bassorah, Al-Karna, Nassiriya, Samawa, Achchatra, Artaoui, Salmane et Al-Khodr. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والقرنة والناصرية والسماوة والشطرة وأرطاوي والسلمان والخضر. |
Zones survolées : Bassorah, Al-Karna, Samawa, Artaoui, Joulaïba, Salmane et Nassiriya. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق البصرة والقرنة والسماوة وأرطاوي والجليبة والسلمان والناصرية. |
La majorité d'entre eux ont rejoint Bagdad ou Bassora par voie terrestre et ont poursuivi leur route jusqu'aux camps situés à la frontière jordanienne. | UN | وتوجهت أغلبيتهم بالطريق البري إلى بغداد أو البصرة ثم إلى المخيمات القائمة على الحدود اﻷردنية. |
Elle n'a toutefois apparemment pas réduit en conséquence le montant de sa réclamation relative au projet de Bassora. | UN | ومع ذلك، لا يبدو أن شركة ناشيونال خصمت، وفقا لذلك، هذا المبلغ من مطالبتها المتعلقة بمشروع البصرة. |
En outre, Cape exécutait des travaux de sous-traitance dans le cadre d'un projet à Basra (Iraq). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت الشركة تعمل كمتعاقد من الباطن في مشروع في البصرة بالعراق. |
38. Le 26 septembre 1998, à 11 h 45, une patrouille américaine a franchi le mur du son au-dessus de la ville de Bassorah. | UN | ٣٨ - في الساعة ٤٥/١١ من يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق مدينة البصرة. |