Cette réussite a permis d'assurer à des îles comme Aneityum d'être libérée des moustiques depuis dix ans. | UN | ولقد أدى هذا النجاح إلى خلو بعض الجزر، مثل جزيرة أنيتيم ، من البعوض طوال العقد الماضي. |
En plus des singes il y a aussi beaucoup de moustiques. | Open Subtitles | سوف تجد الكثير من البعوض ألي جانب القرود هنا |
Tu m'as laissé dans le marécage, me faire courser par un python, bouffé par tant de moustiques, que je peux sentir le virus Zika courir dans mes veines. | Open Subtitles | ، لقد تُركت في مُستنقع تمت مُطاردتي من قِبل ثعبان بومبي أو أياً ما كان تم مضغي من قِبل الكثير من البعوض |
Elle me m'accompagne aux urgences quand je suis persuadé qu'une piqûre de moustique est un mélanome. | Open Subtitles | وتبقى بصحبتي في غرفة الطوارئ عندما أعتقد أن عضة البعوض هي سرطان جلدي |
Ceux avec qui la délégation s'est entretenue se sont plaints des moustiques et de la saleté des cellules. | UN | وقد اشتكى الأشخاص الذين أجرى الوفد مقابلات معهم من البعوض ومن قذارة الزنزانتين. |
De nouveaux lieux de reproduction des moustiques et d'autres insectes vecteurs de maladies peuvent se développer. | UN | وقد تظهر أماكن جديدة يتكاثر فيها البعوض وغيره من الحشرات الناقلة للأمراض. |
Ces pneus peuvent alors devenir des sites de ponte pour les moustiques. | UN | وقد تصبح هذه الإطارات بعد ذلك أماكن لتوالد البعوض. |
Les programmes d'éradication des moustiques sont coûteux et ne font qu'atténuer la gravité du problème plus qu'ils ne le résolvent. | UN | فبرامج استئصال البعوض الباهظة التكلفة تقلل فقط من المشكلة وليس حلها. |
Ces pneus peuvent alors devenir des sites de ponte pour les moustiques. | UN | وقد تصبح هذه الإطارات بعد ذلك أماكن لتوالد البعوض. |
Les programmes d'éradication des moustiques sont coûteux et ne font qu'atténuer la gravité du problème plus qu'ils ne le résolvent. | UN | فبرامج استئصال البعوض الباهظة التكلفة تقلل فقط من المشكلة وليس حلها. |
Dès lors, l'emploi d'interventions pour la gestion de l'environnement visant à réduire le nombre de moustiques à la source fait partie intégrante de la lutte antivectorielle intégrée. | UN | ولهذا، يشكل استخدام الإدارة البيئية لتقليص مصادر البعوض جزء لا يتجزأ من المكافحة المتكاملة للحشرات الناقلة للأمراض. |
Il n'existe pas de vaccin contre cette maladie, qui est transmise par les moustiques. | UN | فلا لقاح ضد هذا المرض الذي تنتقل عدواه بواسطة البعوض. |
Les moustiques responsables essaimeraient dans la région du centre, ce qui a amené le Ministère de la santé à solliciter le concours de la population pour détruire leur habitat. | UN | وأفيد أن البعوض يتكاثر عدده في الدوائر الوسطى وتسعى وزارة الصحة للحصول على المساعدة من الجمهور للقضاء على موئل البعوض. |
Il n'existe pas de vaccin contre cette maladie qui est transmise par les moustiques. | UN | ولا يوجد لقاح ضد هذا المرض الذي تنتقل عدواه بواسطة البعوض. |
L'imprégnation des moustiquaires et même des vêtements avec du Permethrin ou un composé similaire a pour effet avéré d'accroître la protection contre les moustiques. | UN | ذلك أنه ثبت أن رش الناموسيات وحتى الملابس بمادة بيرميثرين أو بمواد مماثلة يرفع درجة الحماية من البعوض. |
S'agissant du paludisme, le développement de la technique de l'insecte stérile en vue de contrôler et d'éliminer les moustiques est crucial. | UN | وفيما يتعلق بالملاريا، فإن تطوير تقنية الحشرة العقيمة لمكافحة أو استئصال البعوض أمر أساسي. |
Cette espèce de moustique ne transmet pas le virus du Nil. | Open Subtitles | هذه السلالة من البعوض لا تنقل فيروس غرب النيل |
Il y a un petit moustique qui se la coule douce sur la table. | Open Subtitles | هناك هذا البعوض القليل مجرد أخذ من السهل يقف على الطاولة. |
Les mouches bourdonnaient dans la cellule et le bébé portait plusieurs piqûres de moustique. | UN | والذباب يطن في الزنزانة، وقد لدغ البعوض الطفل مرات عديدة. |
Bien que l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticides pour protéger les personnes des piqûres d'anophèles ne soit pas explicitement mentionnée, il faudrait également y recourir pour prévenir la propagation du paludisme. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يرد صراحة ذكر الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية لحماية الناس من لسع البعوض الذي ينقل الملاريا، فستكون هذه التدابير ضرورية كذلك لمكافحة انتشار ذلك المرض. |
Le fenthion est essentiellement utilisé comme larvicide dans le cadre de la lutte antimoustiques. | UN | يستخدم بصورة رئيسية كمبيد يرقات في عمليات مكافحة البعوض. |
La situation se complique par la multiplication des personnes répondant au nom de < < Mosquito > > dans le conflit libérien. | UN | وتفاقمـت هذه الحالة من جراء تكاثر " البعوض " في الصراع الليبري. |
Dans les produits commerciaux contenant du DDT, tels que les peintures, les pulvérisateurs anti-insectes à usage domestique et les spirales anti-moustiques; | UN | مثل الدهانات ومواد الرش المستخدمة في إبادة الحشرات المنزلية وملفات التسخين المستخدمة في مكافحة البعوض في المنازل؛ |
Tu peux attraper beaucoup plus de mouches avec du miel | Open Subtitles | يُمكنك أن تُمسك عدداً من البعوض باستخدام العسل |
J'avais lu qu'un million d'enfants par an mourraient de la malaria et qu'on pouvait empêcher ça... avec une moustiquaire. | Open Subtitles | كنت اقرأ عن قتل الملاريا لمليون طفل هناك والذي ينتشر عن طريق عضات البعوض |
Le gazouillis des oiseaux, le bruissement des feuilles, moucherons ponte. | Open Subtitles | تغريد الطيور , حفيف الأوراق , البعوض يضع البيض . |
De là, il s'est rapidement répandu sur un axe nord-sud, le long des voies de transport, aidé par les déplacements de marchandises et de personnes. Dans certaines régions, il a supplanté les espèces autochtones. | UN | وانتشر هذا البعوض بسرعة على امتداد طرق النقل من الشمال إلى الجنوب، وساعد على ذلك نقل البضائع والأشخاص، وقد حل في بعض المناطق محل أنواع البعوض المحلي. |