"البلاغات المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • communications présentées
        
    • des communications
        
    • communications reçues
        
    • communications soumises
        
    • communications émanant
        
    • les communications
        
    • communications qui lui sont soumises
        
    • communications qui lui sont adressées
        
    • communications adressées
        
    • affaires soumises
        
    • signalés
        
    • de communications
        
    • aux communications
        
    • COMMUNICATIONS REÇUES EN
        
    • communications individuelles
        
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Elle se base également sur l'analyse des communications individuelles et les enquêtes que le Comité conduit au titre du Protocole facultatif. UN كما استفيد فيها من نظر اللجنة في البلاغات المقدمة من الأفراد وما أجرته من تحريات بموجب البروتوكول الاختياري.
    iii) Procédure d'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    Examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري
    Le nombre de communications soumises au Comité en application du Protocole facultatif a également augmenté. UN وقد ازداد أيضا عدد البلاغات المقدمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (1966), concernant les communications émanant de particuliers UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، بشأن البلاغات المقدمة من الأفراد
    Le Comité examine les communications visées à l'article 12 du Protocole en séance privée. UN تنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب المادة 12 من البروتوكول في اجتماعات مغلقة.
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    iii) Processus d'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    VI. EXAMEN DE communications reçues EN APPLICATION DE L'ARTICLE 22 DE LA CONVENTION UN الفصل السادس النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    Le Comité examine le suivi sur l'article 20 et examine des communications reçues en application de l'article 22, en séance privée. UN وبعد ذلك ناقشت اللجنة، في جلسة مغلقة، مسألة المتابعة بشأن المادة 20، ونظرت في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22.
    Examen de communications reçues en application de l’article 22 de la Convention UN النظـر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية
    Examen des communications soumises en vertu du Protocole facultatif UN النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    Le HautCommissariat a mis sur pied une équipe des requêtes qui a notamment pour fonction de faciliter et d'accélérer l'examen des communications soumises en vertu du Protocole facultatif et de réduire le retard accumulé. UN وأضاف أن المفوضية السامية أنشأت فريقاً للعرائض تتمثل مهمته بصورة خاصة في تسهيل وتعجيل فحص البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، والحد من التأخير المتراكم.
    Jusqu'à présent, aucune Partie à la Convention n'a mis à profit la possibilité de notifier qu'elle ne pouvait accepter des communications émanant de membres du public. UN وحتى الآن، لم يستخدم أي طرف في الاتفاقية إمكانية الإخطار هذه بعدم قدرته على قبول البلاغات المقدمة من أفراد الجمهور.
    Le Comité a rappelé qu'en adhérant au Protocole facultatif, les États parties s'engagent implicitement à coopérer de bonne foi avec le Comité pour lui permettre et lui donner les moyens d'examiner les communications qui lui sont soumises. UN وذكّرت اللجنة بأن الدول بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري تتعهد ضمناً بالتعاون مع اللجنة بحسن نية للسماح لها بالنظر في البلاغات المقدمة إليها وتمكينها من ذلك.
    1. Le Comité examine à huis clos les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole. UN 1- تعقد اللجنة جلسات مغلقة لدى بحث البلاغات المقدمة بموجب هذا البروتوكول.
    Ce qui est clair c'est que la différence entre les communications adressées par des condamnés à mort et les communications adressées par d'autres individus tient au fait qu'elles ont des résultats différents. UN ومما لا شك فيه أن الفرق بين البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وتلك المقدمة من غيرهم هو أن نتائجها مختلفة.
    B. Nombre d'affaires soumises au Comité en vertu du Protocole facultatif 105 95 UN باء - عدد البلاغات المقدمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري 105 114
    Les vols à main armée, les viols et les actes de justice populaire ont constitué les incidents en matière de sécurité les plus fréquemment signalés. UN وكانت أعمال السطو المسلح والاغتصاب وعنف الغوغاء تشكل مضمون غالبية البلاغات المقدمة عن الحوادث الأمنية.
    La question de la sécurité de la personne a jusqu'ici été quelque peu négligée par le Comité dans ses observations finales et ses constatations relatives aux communications. UN وقال إن اللجنة ظلت حتى الآن تغفل إلى حد ما مسألة حق الفرد في الأمان على شخصه في ملاحظاتها الختامية وآرائها بشأن البلاغات المقدمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus