"البلدان أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • pays ont également
        
    • pays ont aussi
        
    • également les pays
        
    • ils ont également
        
    • pays ont en outre
        
    • pays se sont aussi
        
    • pays se sont également
        
    La plupart de ces pays ont également besoin d'aide pour mettre en place une planification à l'échelon infranational. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    La plupart de ces pays ont également besoin d'aide pour mettre en place une planification à l'échelon infranational. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    Les mêmes pays ont également encouragé les nations bénéficiaires à débattre dans un esprit d'ouverture de la manière dont les donateurs doivent agir. UN وشجعت هذه البلدان أيضا البلدان المتلقية على أن تناقش صراحة ما ينبغي على الجهات المانحة أن تفعله.
    La plupart des pays ont aussi des systèmes de surveillance bien établis. UN ولدى معظم البلدان أيضا نُظُم مراقبة كافية.
    L'initiative La vaccination dans le monde : vision et stratégie encourage également les pays à avoir recours aux nouveaux vaccins et aux nouvelles technologies. UN وهي تشجع البلدان أيضا على استخدام اللقاحات والتكنولوجيات المتاحة حديثا.
    Les pays ont également besoin d'un appui technique et financier accru au niveau international. UN وتحتاج البلدان أيضا إلى الحصول على دعم دولي إضافي مكثف في المجالات التقنية والمالية.
    Des liens de pays à pays ont également été tissés entre des organisations pratiquant le volontariat. UN وأقيمت روابط بين البلدان أيضا بين فرادى المنظمات القائمة على مشاركة المتطوعين.
    Ces pays ont également besoin d'assistance en ce qui concerne le transfert et le financement de la technologie. UN وتحتاج تلك البلدان أيضا إلى المساعدة في مجال نقل التكنولوجيا وتمويلها.
    La plupart de ces pays ont également profité de longues périodes de stabilité politique et de contrôle démocratique. UN وحظي معظم تلك البلدان أيضا بفترة طويلة من الاستقرار السياسي والمساءلة الديمقراطية.
    Ces pays ont également pris des mesures pour décourager les retraites anticipées et inciter les gens à travailler plus longtemps. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت هذه البلدان أيضا خطوات للثني عن التقاعد المبكر ولحفز الناس على العمل لفترة أطول.
    De nombreux pays ont également cité d'autres mesures, par exemple la création d'unités de réadaptation professionnelle. UN 35 - وقد ذكر العديد من البلدان أيضا تدابير أخرى ، مثل إنشاء وحدات للتأهيل المهني.
    Des pays ont également encouragé les médias à mettre en valeur le rôle positif joué par les femmes dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN وشجعت البلدان أيضا وسائط الإعلام على تسليط الضوء على الدور الإيجابي للمرأة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    D'autres pays ont également fait état d'initiatives ciblées. UN وأفادت بعض البلدان أيضا بوضع مبادرات مستهدفة في مجال السياسة العامة.
    Un certain nombre de pays ont également mentionné des sources locales. UN وأبلغ عدد من البلدان أيضا عن مصادر محلية.
    Certains pays ont aussi souligné que les mesures prises pour encourager le commerce électronique étaient très insuffisantes. UN وذكرت بعض البلدان أيضا أن مستوى التأهب لمزاولة التجارة الإلكترونية ما زال متدنيا للغاية.
    Si certains pays ont aussi choisi 1993 comme année de base, c’est uniquement le fruit du hasard, et d’ailleurs ce n’est généralement pas le cas. UN ولو اختارت فرادى البلدان أيضا سنة ١٩٩٣ كسنة اﻷساس لحساباتها لكان ذلك مفيدا، لكنها لم تفعل ذلك عموما.
    Certains pays ont aussi exprimé leur inquiétude concernant la situation de la sécurité en Afghanistan et l'augmentation du nombre de victimes du conflit. UN وأعربت بعض البلدان أيضا عن قلقها إزاء الوضع الأمني في أفغانستان وزيادة الخسائر البشرية ذات الصلة بالنـزاع.
    Le Fonds aidera également les pays à mobiliser des sources de financement extérieur en portant les programmes nationaux à l'attention des bailleurs de fonds. UN والصندوق سيساعد البلدان أيضا في الحصول على تمويل خارجي من خلال لفت انتباه مجتمع المانحين إلى هذه البرامج الوطنية.
    ils ont également arrêté des modalités plus précises de dialogue, et un mécanisme de surveillance est à l'étude. UN واتفقت تلك البلدان أيضا على أشكال أكثر تحديدا من الحوار بشأن السياسات، وتم تصميم آلية للإشراف.
    Certains pays ont en outre adopté des mesures de réduction des dépenses afin de retrouver une marge de manœuvre en partie perdue lors de la crise. UN واتخذ بعض البلدان أيضا خطوات للحد من الإنفاق المالي بوصفه وسيلة لإعادة بناء المخزون المالي الذي تراجع نتيجة للأزمة.
    Les pays se sont aussi employés à redresser la situation dans le milieu universitaire. UN ونشطت البلدان أيضا في تصحيح الوضع في الأوساط الأكاديمية.
    Les deux pays se sont également engagés à s'abstenir d'armer, financer et soutenir les groupes armés. UN وتعهّد البلدان أيضا بالامتناع عن تسليح أيّ جماعات مسلحة أو تمويلها أو دعمها بأي شكل آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus