La Conférence des Parties pourrait renvoyer au Comité plénier les questions suivantes: | UN | ويمكن أن يخصص مؤتمر الأطراف البنود التالية للجنة الجامعة: |
J'ai l'honneur de faire savoir que le Gouvernement pakistanais souhaite que les questions suivantes continuent de figurer sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : | UN | يشرفني أن أعلن أن حكومة باكستان تود الإبقاء على البنود التالية في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن: |
J'ai l'honneur de faire savoir que le Gouvernement pakistanais souhaite que les questions suivantes continuent de figurer sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : | UN | يشرفني أن أُخطر أن حكومة باكستان تود الإبقاء على البنود التالية في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن: |
La première réunion du comité consultatif scientifique portera entre autres sur les points suivants: | UN | وسيدرج الاجتماع الأول للجنة الاستشارية العلمية في جدول أعماله، من بين بنود أخرى، البنود التالية: |
Dans cette optique, nous proposons que la Grande Commission I se penche sur les questions ci-après : | UN | وفي هذا السياق نقترح البنود التالية على اللجنة الرئيسية الأولى: |
J'ai l'honneur de faire savoir que le Gouvernement pakistanais souhaite que les questions suivantes continuent de figurer sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة باكستان تود الإبقاء على البنود التالية في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن: |
L'étude portera sur les questions suivantes : | UN | ويمكن النظر في البنود التالية لأغراض الاستعراض: |
59. L'ordre du jour de la dixième Réunion comprendra notamment les questions suivantes : | UN | ٥٩ - وستدرج في جدول أعمال الاجتماع العاشر، في جملة أمور، البنود التالية: |
Il a porté sur les questions suivantes : | UN | وجرى خلال الاجتماع النظر في البنود التالية: |
L’Assemblée générale décide de maintenir les questions suivantes à l’ordre du jour de la cinquante-troisième session : | UN | قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على البنود التالية مدرجة في جدول أعمال دورتها الثالثة والخمسين. |
152. Le Sous-Comité a recommandé d’inscrire à titre prioritaire à l’ordre du jour de sa trente-sixième session les questions suivantes : | UN | ٢٥١ - وأوصت اللجنة الفرعية بأن يتضمن جدول أعمال دورتها السادسة والثلاثين البنود التالية ذات اﻷولوية : |
J'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement pakistanais souhaiterait que les questions suivantes continuent de figurer sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : | UN | يشرفني إبلاغكم أنّ حكومة باكستان تودّ الإبقاء على البنود التالية في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن للنظر فيها: |
Durant la session, le Groupe de travail a examiné les questions suivantes: | UN | وناقش الفريق العامل، أثناء الدورة، البنود التالية: |
Pendant la session, il a tenu des réunions et eu des discussion sur les questions suivantes: | UN | ونظّم الفريق العامل اجتماعات وأجرى مناقشات عن البنود التالية: |
J'ai l'honneur de faire savoir que le Gouvernement pakistanais souhaite que les questions suivantes continuent de figurer sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : | UN | يشرفني إبلاغكم أنّ حكومة باكستان تودّ الإبقاء على البنود التالية في قائمة المسائل المعروضة على نظر مجلس الأمن: |
J'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement pakistanais souhaiterait que les questions suivantes continuent de figurer sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : | UN | يشرفني إبلاغكم أنّ حكومة باكستان تودّ الإبقاء على البنود التالية في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن للنظر فيها: |
Le Comité préparatoire décide de répartir les points suivants entre les grandes commissions de la Conférence d'examen : | UN | تقرر اللجنة التحضيرية إحالة البنود التالية إلى اللجان الرئيسية في مؤتمر الاستعراض. |
Le Comité préparatoire décide de répartir les points suivants entre les grandes commissions de la Conférence d'examen : | UN | تقرر اللجنة التحضيرية إحالة البنود التالية إلى اللجان الرئيسية في مؤتمر الاستعراض. |
Le Comité a recommandé que les questions ci-après soient examinées à sa cinquante-septième session, en 2014: | UN | 352- أوصت اللجنة بالنظر في البنود التالية في دورتها السابعة والخمسين، عام 2014: |
À l'issue de débats francs et ouverts, la Commission ad hoc a adopté les points ci-après à son ordre du jour : | UN | وعقب مناقشات صريحة ومفتوحة، اعتمدت اللجنة المخصصة البنود التالية من جدول أعمالها: |
Je vous informe que le Gouvernement de l'État du Koweït souhaite que la question suivante soit maintenue sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : | UN | وأود أن أبلغكم رغبة حكومة دولة الكويت في أن تبقى البنود التالية ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن: |
La sous-utilisation des crédits a été partiellement compensée par des dépassements sous les rubriques suivantes : | UN | 9 - ويقابل الانخفاض في النفقات جزئيا زيادة في الاحتياجات تحت البنود التالية: |
Les auteurs des demandes d'inscription des points suivants à l'ordre du jour ont suggéré qu'ils soient répartis comme suit : | UN | واقترح مقدمو طلبات إدراج البنود التالية أن توزع على النحو التالي: |
51. Le solde de fonds et les réserves comprennent notamment les éléments suivants : | UN | ٥١ - تشمل اﻷرصدة وﻷحتياطيات المالية عددا من البنود منها البنود التالية: |
1. Décide d'inscrire les points ciaprès à l'ordre du jour de sa douzième session et, si nécessaire, à celui de sa treizième session: | UN | 1- يقرر إدراج البنود التالية في جدول أعمال دورته الثانية عشرة وكذلك في جدول أعمال دورته الثالثة عشرة إذا لزم الأمر: |
L'ordre du jour fixé par le Comité était le suivant: | UN | وتضمن جدول الأعمال الذي وضعته اللجنة البنود التالية: |
Les comptes débiteurs qui figurent dans l'état 2 sont constitués des éléments suivants : | UN | حسابات القبض المدرجة في البيان 2 تشمل البنود التالية: الفـئة |