Ce siècle a également vu les diverses expériences menées au niveau des structures sociales, économiques et politiques pour offrir aux gens de meilleures conditions de vie. | UN | كما شهد هذا القرن اختبارات واسعة بشأن البنى الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لتحقيق أوضاع معيشية أفضل للجميع. |
Elles doivent recevoir l'assistance dont elles ont besoin dans le cadre des structures ordinaires d'enseignement, de santé, d'emploi et de services sociaux. | UN | وينبغي أن يتلقوا الدعم الذي يلزمهم داخل البنى العادية للتعليم والصحة والعمل والخدمات الاجتماعية. |
Les dangers que nous connaissons sont peut-être nouveaux, mais les structures que nous utilisons pour y faire face sont issues d'un monde qui a dans une large mesure disparu. | UN | إن المخاطر التي نواجهها قد تكون جديدة، إلا أن البنى التي نضعها لمواجهتها تنبع من عالم اختفى عن اﻷنظار الى حد كبير. |
Comprendre la structure unique de l'ionosphère équatoriale, la formation du plasma dans les latitudes basses et moyennes et l'impact des irrégularités ionosphériques et plasmasphériques sur les systèmes de communications. | UN | ساعدت على فهم البنى الفريدة الموجودة في الغلاف الإيوني فوق المناطق الاستوائية وإنتاج البلازما في الارتفاعات المنخفضة والمتوسطة وتأثير الظواهر الشاذة في الغلافين الإيوني والبلازمي على الاتصالات. |
- Ton manteau est là-bas. - Je veux mettre le marron. | Open Subtitles | لا توجد مشاكل, البالطو هناك أريد أرتداء البالطو البنى |
:: Il faudrait aider le commerce national et l'industrie en renforçant les infrastructures. | UN | :: ينبغي تقديم الدعم في مجال البنى الأساسية لتعزيز التجارة والصناعة المحلية. |
L'intégration rapide de la Slovénie au sein de ces structures représentera une contribution au renforcement global de la sécurité en Europe et, par conséquent, de la sécurité dans le monde. | UN | واندماج سلوفينيا المبكر في هذه البنى سيمثل إسهاما في الدعم الشامل لﻷمن في أوروبا، وبالتالي لﻷمن العالمي. |
De plus toutes les structures ou associations de nature confessionnelle qui l'ont sollicité, ont obtenu des autorités monégasques les soutiens qu'elles demandaient. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن جميع البنى أو الجمعيات ذات الطابع الطائفي قد حصلت من سلطات موناكو على الدعم الذي طلبته. |
Les structures gouvernementales des Etats et des entités plus petites varient considérablement. | UN | وهناك اختلاف كبير في البنى الحكومية للولايات ووحدات الحكم اﻷقل مستوى. |
La deuxième étape consiste à repérer et soutenir les structures et les dispositifs propres à améliorer la situation des minorités. | UN | وتتمثل الخطوة الثانية في تحديد وتعزيز البنى والظروف الكفيلة بتحسين حالة الأقليات. |
Les structures productives des pays sortant de crises se redressent et offrent des perspectives économiques et de meilleures conditions de vie aux groupes vulnérables. | UN | البنى الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات تتعافى وتتيح فرصا اقتصادية وظروف معيشة أفضل للفئات الضعيفة. |
Le Mouvement Olympique crée des liens qui dépassent les structures sociales ou diplomatiques classiques ou les frontières géographiques. | UN | وتقيم الحركة الأولمبية صلات تتعدى البنى الاجتماعية والدبلوماسية التقليدية أو الحدود الجغرافية. |
Ce rapport décrit les structures mondiales sur lesquelles pourrait s'appuyer la coopération internationale et recommande des améliorations à apporter aux systèmes satellitaires existants et à venir. | UN | ووصف التقرير النهائي البنى العالمية الممكنة للتعاون الدولي، وأوصى بالتحسينات اللازمة للنظم الساتلية الحالية والمقبلة. |
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées. | UN | ولم تضع دولة الكونغو أي برنامج متماسك للحفاظ على البنى الاقتصادية وأنماط الحياة التقليدية الخاصة بالأقزام. |
Malgré l'apparition de structures de famille nucléaire, le système de la famille élargie représente encore une structure familiale dominante dans tout le pays. | UN | ورغم ظهور بُنى أسرية صغيرة، فإن نظام الأسرة الممتدة هو الذي ما زال مهيمناً على البنى الأسرية في كل أنحاء البلد. |
Pour trois matchs, Boston à utilisé un ballon de volley peint en marron. | Open Subtitles | أتعرف , لثلاث مباريات العام الماضى بوسطن إستخدمت كرة طائرة مدهونة باللون البنى |
:: Améliorer l'accès à des infrastructures essentielles durables | UN | :: تحسن فرص الوصول إلى البنى الأساسية المستدامة |
Cette situation est aggravée par la croissance rapide de la population, qui a des implications en matière d'exigences infrastructurelles. | UN | ويفاقم هذه الحالة النمو السكاني السريع الذي له آثار على الاحتياجات من البنى التحتية في القارة. |
Il reste un important déficit d'infrastructure à combler dans beaucoup de pays en développement et surtout de pays les moins avancés (PMA). | UN | ولا تزال هناك فجوة كبيرة في البنى التحتية في العديد من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً. |
Il faudra aménager de nouvelles infrastructures pour pouvoir accueillir davantage de touristes. | UN | ولا بد من إضافة بعض البنى اﻷساسية قبل أن يرتفع عدد السياح بصورة ملموسة. |
Les investissements étrangers directs peuvent également jouer un rôle clef dans la mise en place d'infrastructures qui sous-tendent les activités économiques. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر دورا رئيسيا أيضا في إقامة البنى التحتية التي ترتكز عليها الأنشطة الاقتصادية. |
À propos du développement des infrastructures matérielles, le rapport note le rôle nouveau joué à cet égard par les capitaux privés. | UN | وفيما يتعلق بتطوير البنى التحتية المادية، يلاحظ التقرير التحول نحو رأس المال الخاص في تنمية البنى التحتية. |
:: 5 projets à effet rapide visant à améliorer les infrastructures des secteurs pénitentiaire et judiciaire et à renforcer leurs capacités | UN | :: تنفيذ 5 مشاريع سريعة الأثر في قطاعي السجون والعدالة لتحسين البنى التحتية للعدالة والسجون وبناء القدرات |
:: Comment peut-on rendre les investissements actuels dans l'infrastructure plus respectueux du climat? | UN | :: كيف يمكن جعل الاستثمارات الجارية بالفعل في البنى التحتية أكثر مراعاة للمناخ؟ |
C'est Radagast le Brun. | Open Subtitles | حسنا انه راداجست البنى |
Les petites brunes piquantes. | Open Subtitles | البنات ذوات الشعر البنى |
Carolyn, et je suis brune. Tu te rappelles ? | Open Subtitles | انها كارولين , ذات الشعر البنى لو تتذكر ؟ |