"البوسني" - Traduction Arabe en Français

    • Bosnie
        
    • bosniaque
        
    • bosnienne
        
    • bosniaques
        
    • bosnien
        
    Ils ont déployé des efforts particuliers pour amener la partie serbe de Bosnie à rechercher un compromis sur la base duquel pourrait être instaurée la paix. UN وقد وظفت جهود خاصة للتأثير على الطرف الصربي البوسني للسعي نحو حل توفيقي يمكن بناء السلم على أساسه.
    Pour les Serbes de Bosnie, en revanche, s'il y a une guerre civile c'est à cause des circonstances ayant présidé à la création de la Bosnie-Herzégovine. UN أما الجانب البوسني الصربي، فيرى أن ثمة حرب أهلية تدور رحاها بسبب الظروف التي أحاطت بقيام البوسنة والهرسك.
    Des réunions à cette fin ont aussi été organisées de nouveau entre le Gouvernement bosniaque et les Croates de Bosnie. UN كما تم الترتيب لعقد اجتماعات لهذا الغرض بين جانب حكومة البوسنة والجانب البوسني الكرواتي.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par la Fédération bosniaque. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الاتحاد البوسني.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par la Fédération bosniaque. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الاتحاد البوسني.
    La partie des Serbes de Bosnie ne s'est toujours pas conformée à cette exigence. UN على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب.
    Il se félicite également des informations selon lesquelles le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie ont décidé de participer à cette réunion. UN ويرحب أيضا بما أفيد عن قرار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني بحضور ذلك الاجتماع.
    Et cette décision de la Bosnie permet à la FORPRONU de poursuivre sa mission. UN ويسمح هذا القرار البوسني باستمرار قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أداء مهمتها.
    La partie des musulmans de Bosnie a depuis présenté une contre-proposition que mon gouvernement étudie actuellement de près. UN وفي غضون ذلك، قدم الجانب البوسني المسلم اقتراحا مقابلا تقوم حكومتي حاليا بدراسته بدقة.
    Cette carte allouait 51 % du territoire à la Fédération bosniaque-croate et 49 % à l'entité serbe de Bosnie. UN وخصصت الخريطة ٥١ في المائة للاتحاد البوسني الكرواتي و ٤٩ في المائة للكيان الصربي البوسني.
    Ils ont déploré le fait que la partie serbe de Bosnie n'ait pas accepté cette proposition. UN وأعربوا عن استيائهم لعدم قبول الطرف الصربي البوسني لهذا الاقتراح.
    Soulignant l'importance qui s'attache à impliquer la partie serbe de Bosnie dans les efforts visant à réaliser un règlement d'ensemble négocié, UN وإذ يؤكد أهمية مشاركة الطرف الصربي البوسني في الجهود اﻷخرى من أجل تحقيق تسوية شاملة متفاوض عليها،
    Colonel, chef de la sécurité, état-major principal, armée des Serbes de Bosnie UN عقيد، رئيس الأمن، الأركان العامة، الجيش الصربي البوسني
    2e lieutenant, chef de la sécurité de la brigade de Zvornik, armée des Serbes de Bosnie UN ملازم ثان، رئيس الأمن، لواء زفورنك، الجيش الصربي البوسني
    Lieutenant colonel, chef de la sécurité, corps de la Drina, armée des Serbes de Bosnie UN مقدم، رئيس الأمن، فيلق درينا، الجيش الصربي البوسني
    Selon toute évidence, certains des réfugiés bosniaques étaient armés et des éléments de l'armée bosniaque étaient en cause. UN وثمة دليل واضح على أن بعض اللاجئين البوسنيين كانوا مسلحين، وأن أفراد الجيش البوسني كانوا ضالعين.
    Mme Nura Zimić, Chef de cabinet de Haris Silajdić, membre bosniaque de la présidence de Bosnie-Herzégovine UN السيدة نورا زيميتش، رئيسة مكتب هاريس سيلاديتش، العضو البوسني بمجلس رئاسة البوسنة والهرسك
    Dans l'un ou l'autre cas, elles ne peuvent poursuivre leur politique actuelle, qui fait d'elles des complices de la destruction du peuple bosniaque. UN فلا يمكن لها بشكل أو بآخر مواصلة سياستها الحالية، التي تجعلها متواطئة في تدمير الشعب البوسني.
    Le peuple bosniaque est plus faible aujourd'hui qu'il ne l'était l'année dernière. UN إن الشعـب البوسني أكثر ضعفا اليوم مما كان عليه العام الماضي.
    Celles de la délégation bosniaque ne sont ni citées ni reproduites dans les appendices, bien qu'elles aient été soumises par écrit. UN فمقترحات الوفد البوسني التي قدمت أيضا كتابة، لم تقتبس أو تلحق بالتذييلات.
    À cette nouvelle, Sinan Kožljak s'est immédiatement rendu au quartier général de l'armée bosnienne à Breza pour dénoncer la disparition forcée de son père. UN وفور علم سِنان كوجلياك بالأحداث، فإنه ذهب إلى مقر الجيش البوسني في بريزا للإبلاغ عن الاختفاء القسري لوالده.
    M. Edin Ramulić, représentant bosnien de l'association Izvor (Prijedor) UN السيد عيدين راموليتش، الممثل البوسني لإزفور، برييدور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus