Ils ont déployé des efforts particuliers pour amener la partie serbe de Bosnie à rechercher un compromis sur la base duquel pourrait être instaurée la paix. | UN | وقد وظفت جهود خاصة للتأثير على الطرف الصربي البوسني للسعي نحو حل توفيقي يمكن بناء السلم على أساسه. |
Pour les Serbes de Bosnie, en revanche, s'il y a une guerre civile c'est à cause des circonstances ayant présidé à la création de la Bosnie-Herzégovine. | UN | أما الجانب البوسني الصربي، فيرى أن ثمة حرب أهلية تدور رحاها بسبب الظروف التي أحاطت بقيام البوسنة والهرسك. |
Des réunions à cette fin ont aussi été organisées de nouveau entre le Gouvernement bosniaque et les Croates de Bosnie. | UN | كما تم الترتيب لعقد اجتماعات لهذا الغرض بين جانب حكومة البوسنة والجانب البوسني الكرواتي. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par la Fédération bosniaque. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الاتحاد البوسني. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par la Fédération bosniaque. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الاتحاد البوسني. |
La partie des Serbes de Bosnie ne s'est toujours pas conformée à cette exigence. | UN | على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب. |
Il se félicite également des informations selon lesquelles le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie ont décidé de participer à cette réunion. | UN | ويرحب أيضا بما أفيد عن قرار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني بحضور ذلك الاجتماع. |
Et cette décision de la Bosnie permet à la FORPRONU de poursuivre sa mission. | UN | ويسمح هذا القرار البوسني باستمرار قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أداء مهمتها. |
La partie des musulmans de Bosnie a depuis présenté une contre-proposition que mon gouvernement étudie actuellement de près. | UN | وفي غضون ذلك، قدم الجانب البوسني المسلم اقتراحا مقابلا تقوم حكومتي حاليا بدراسته بدقة. |
Cette carte allouait 51 % du territoire à la Fédération bosniaque-croate et 49 % à l'entité serbe de Bosnie. | UN | وخصصت الخريطة ٥١ في المائة للاتحاد البوسني الكرواتي و ٤٩ في المائة للكيان الصربي البوسني. |
Ils ont déploré le fait que la partie serbe de Bosnie n'ait pas accepté cette proposition. | UN | وأعربوا عن استيائهم لعدم قبول الطرف الصربي البوسني لهذا الاقتراح. |
Soulignant l'importance qui s'attache à impliquer la partie serbe de Bosnie dans les efforts visant à réaliser un règlement d'ensemble négocié, | UN | وإذ يؤكد أهمية مشاركة الطرف الصربي البوسني في الجهود اﻷخرى من أجل تحقيق تسوية شاملة متفاوض عليها، |
Colonel, chef de la sécurité, état-major principal, armée des Serbes de Bosnie | UN | عقيد، رئيس الأمن، الأركان العامة، الجيش الصربي البوسني |
2e lieutenant, chef de la sécurité de la brigade de Zvornik, armée des Serbes de Bosnie | UN | ملازم ثان، رئيس الأمن، لواء زفورنك، الجيش الصربي البوسني |
Lieutenant colonel, chef de la sécurité, corps de la Drina, armée des Serbes de Bosnie | UN | مقدم، رئيس الأمن، فيلق درينا، الجيش الصربي البوسني |
Selon toute évidence, certains des réfugiés bosniaques étaient armés et des éléments de l'armée bosniaque étaient en cause. | UN | وثمة دليل واضح على أن بعض اللاجئين البوسنيين كانوا مسلحين، وأن أفراد الجيش البوسني كانوا ضالعين. |
Mme Nura Zimić, Chef de cabinet de Haris Silajdić, membre bosniaque de la présidence de Bosnie-Herzégovine | UN | السيدة نورا زيميتش، رئيسة مكتب هاريس سيلاديتش، العضو البوسني بمجلس رئاسة البوسنة والهرسك |
Dans l'un ou l'autre cas, elles ne peuvent poursuivre leur politique actuelle, qui fait d'elles des complices de la destruction du peuple bosniaque. | UN | فلا يمكن لها بشكل أو بآخر مواصلة سياستها الحالية، التي تجعلها متواطئة في تدمير الشعب البوسني. |
Le peuple bosniaque est plus faible aujourd'hui qu'il ne l'était l'année dernière. | UN | إن الشعـب البوسني أكثر ضعفا اليوم مما كان عليه العام الماضي. |
Celles de la délégation bosniaque ne sont ni citées ni reproduites dans les appendices, bien qu'elles aient été soumises par écrit. | UN | فمقترحات الوفد البوسني التي قدمت أيضا كتابة، لم تقتبس أو تلحق بالتذييلات. |
À cette nouvelle, Sinan Kožljak s'est immédiatement rendu au quartier général de l'armée bosnienne à Breza pour dénoncer la disparition forcée de son père. | UN | وفور علم سِنان كوجلياك بالأحداث، فإنه ذهب إلى مقر الجيش البوسني في بريزا للإبلاغ عن الاختفاء القسري لوالده. |
M. Edin Ramulić, représentant bosnien de l'association Izvor (Prijedor) | UN | السيد عيدين راموليتش، الممثل البوسني لإزفور، برييدور |