Réduction des risques pour l'environnement et la santé publique; respect par les entreprises des normes nationales et internationales. | UN | الحد من المخاطر على البيئة والصحة العمومية، وامتثال الأعمال التجارية للمعايير الوطنية والدولية. |
Réduction des risques pour l'environnement et la santé publique; respect par les entreprises des normes nationales et internationales. | UN | الحد من المخاطر على البيئة والصحة العمومية، وامتثال الأعمال التجارية للمعايير الوطنية والدولية. |
L'Association santé et environnement fonde son action sur les liens étroits et l'interaction entre l'état de l'environnement et la santé humaine. | UN | يعتمد عمل رابطة الصحة والبيئة على الروابط الوثيقة بين وضع البيئة والصحة البشرية والتفاعل بينهما. |
La protection de l'environnement et de la santé publique ainsi que la création d'ouvertures économiques sont des critères clefs du succès. | UN | وتمثل حماية البيئة والصحة العامة وإيجاد الفرص الاقتصادية معايير أساسية للنجاح. |
Le Chief Environmental Health Officer (Directeur de l'hygiène publique) dirige cet organisme et rend compte de ses activités au Ministre de l'environnement et de la santé. | UN | ورئيس الصحة البيئية مسؤول عن التشغيل العام لوكالة البيئة وهو مسؤول أمام وزير البيئة والصحة. |
Élaboration de directives et de matériel promotionnel destinés à l'information pour la prise de décisions environnement et santé (IDEES), activité globale regroupant toutes les activités de l'OMS dans ce domaine | UN | وضــع مبــادئ توجيهيــة ومـواد ترويجية بشأن المعلومات التي تيسر اتخاذ القرارات في مجالي البيئة والصحة. وهو نشاط عام يتضمن جميع أنشطة منظمة الصحة العالمية في هذا المجال |
Près de 90 % des marchandises échangées dans le monde sont soumises à des mesures prises par les gouvernements en vue de protéger l'environnement et la santé publique. | UN | وتخضع نسبة 90 في المائة تقريبا من سلع التجارة الدولية للتدابير التي تتخذها الحكومات لحماية البيئة والصحة البشرية. |
Les facteurs socioéconomiques sont également d'importants médiateurs de la relation entre l'environnement et la santé. | UN | وتتجلى أيضا الصلة بين البيئة والصحة في العوامل الاقتصادية الاجتماعية. |
Les méthodes de recyclage utilisées restent imparfaites et ont des incidences graves sur l'environnement et la santé. | UN | وما زالت الأساليب المستخدمة لإعادة التدوير بعيدة عن الكمال وتترتب عليها آثار وخيمة في البيئة والصحة. |
Les facteurs socioéconomiques sont également d'importants médiateurs de la relation entre l'environnement et la santé. | UN | وتتجلى أيضا الصلة بين البيئة والصحة في العوامل الاقتصادية الاجتماعية. |
L'utilisation des polluants organiques persistants a eu une grande incidence sur l'environnement et la santé au cours des 40 dernières années. | UN | وقد كان لنتائج استخدام الملوثات العضوية الشبثة أثر كبير على البيئة والصحة على مدى اﻷربعين عاما الماضية. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la gouvernance et la performance environnementales dans toute la région afin de préserver l'environnement et la santé | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة والأداء في مجال البيئة في جميع أنحاء المنطقة من أجل الحفاظ على البيئة والصحة |
Son action est basée sur les liens étroits et l'interaction entre l'état de l'environnement et la santé humaine. | UN | وتستند الرابطة في عملها إلى العلاقات الوثيقة والتفاعل بين حالة البيئة والصحة البشرية. |
Le Chief Environmental Health Officer (Directeur de l'hygiène publique) dirige cet organisme et rend compte de ses activités au Ministre de l'environnement et de la santé. | UN | ويضطلع رئيس الصحة البيئية بالمسؤولية عن التشغيل العام لوكالة البيئة وهو مسؤول أمام وزير البيئة والصحة. |
Il ne sera délivré de permis que s'il a été adopté des mesures satisfaisantes pour assurer la protection de l'environnement et de la santé publique. | UN | ولا يصدر إذن بذلك ما لم تكن هناك تدابيرُ قائمة لحماية البيئة والصحة العامة. |
Le droit à la protection de l'environnement et de la santé a été établi en tant que droit fondamental de la Constitution de la République slovaque. | UN | وإن الحق في حماية البيئة والصحة قد أدرج في دستور الجمهورية السلوفاكية بوصفه حقا أساسيا. |
La protection de l'environnement et de la santé n'existe pas lorsqu'il y a pauvreté et absence de volonté. | UN | ولا يمكن لحماية البيئة والصحة أن تتعايشا مع الفقر وغياب العزيمة. |
Dans le cadre du processus européen environnement et santé, pour impliquer les jeunes dans ces questions, le PNUE a lancé un projet en 2010 afin de recenser les actions entreprises pour protéger la santé des enfants face aux risques que peut poser l'environnement. | UN | واستهل اليونيب، كجزء من عملية البيئة والصحة الأوروبية لإشراك الشباب في القضايا البيئية والصحية، مشروعاً في عام 2010 لاستكشاف ما يجري القيام به لحماية صحة الأطفال من المخاطر البيئية. |
49. Tenir les États et les entreprises responsables de l’impact de la production, des essais et de l’emploi des armements sur la santé et l’environnement | UN | ٤٩ - مساءلة الدول والشركات عن تأثير اﻹنتاج العسكري والتجارب والاستخدام في المجال العسكري على البيئة والصحة |
moyens permettant de traiter les questions relatives à l'environnement et à la santé 266 | UN | قرار بشأن البيئة والتنمية المستدامة ووسائل وسبل معالجة قضايا البيئة والصحة |
Principaux acteurs dans le financement de la santé et de l'environnement | UN | الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تمويل البيئة والصحة |
Les dispositions dans le domaine de la protection de l'environnement et de la santé sont établies dans la loi sur les pouvoirs locaux et servent de base à l'exécution de la politique de protection environnementale et sanitaire aux niveaux régional et local. | UN | 608- وتعتبر الأحكام في مجال حماية البيئة والصحة والمنصوص عليها في قانون الحكومة المحلية، بمثابة الأسس لتنفيذ سياسة الحماية البيئية والصحية على المستويين الإقليمي والمحلي. |
La promotion de la mise en œuvre des normes, outils et approches actuels reconnus au niveau international en matière d'environnement et de santé et pour la protection contre les produits chimiques, notamment le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH) et les registres des émissions et transferts de polluants; | UN | (ج) التشجيع على تنفيذ المعايير والأدوات والنهج القائمة المعترف بها دولياً بشأن البيئة والصحة والحماية من المواد الكيميائية، مثل النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها وسجلات إطلاق ونقل الملوثات؛ |
de nouvelles substances chimiques propriétaires pour lesquelles les données sur les effets environnementaux et sanitaires restent très limitées; | UN | مواد كيميائية ذات خواص جديدة وتكون بياناتها الخاصة بالتأثيرات على البيئة والصحة محدودة بدرجة كبيرة؛ |