Les États Membres peuvent souhaiter inclure ces informations dans les déclarations orales prononcées par leurs représentants au titre de ce point de l’ordre du jour. | UN | وربما تود الدول اﻷعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في اطار هذا البند . |
Lors de ces réunions, la FSMF a collaboré avec d'autres organisations non gouvernementales à la rédaction de documents et a fait des déclarations orales et écrites. | UN | وفي كل الاجتماعات، كانت المؤسسة تتعاون مع سائر المنظمات غير الحكومية في صياغة وإلقاء البيانات الشفوية والمكتوبة. |
Les représentants de l'ISTSS ont soumis des déclarations orales ou écrites lors des réunions suivantes : | UN | قدم ممثلو الجمعية البيانات الشفوية والكتابية التالية: |
La durée des déclarations faites en leur qualité nationale est limitée à cinq minutes, et celles faites au nom d'un groupe à sept minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات الشفوية خمس دقائق إذا كان المتكلم يدلي ببيان باسم بلده، وسبع دقائق حين التكلم باسم مجموعة. |
La durée des déclarations faites en leur qualité nationale est limitée à cinq minutes, et celles faites au nom d'un groupe à sept minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات الشفوية خمس دقائق إذا كان المتكلم يدلي ببيان باسم بلده، وسبع دقائق حين التكلم باسم مجموعة. |
Le texte des observations écrites et le procès-verbal des observations orales présentées par les États Parties intéressés sont joints au rapport. | UN | وترفق بالتقرير البيانات الكتابية ومحضر البيانات الشفوية التي تقدمت بها الدولتان الطرفان المعنيتان. |
les exposés oraux ont permis de porter à la connaissance du Comité les faits nouveaux ainsi que les initiatives et mesures prévues. | UN | كما أتاحت البيانات الشفوية تزويد اللجنة بمعلومات محدّثة ضرورية وإبلاغها بالمبادرات والتدابير المزمع اتخاذها. |
Nous disposons actuellement de toutes les déclarations orales sauf une, qui sera bientôt disponible. | UN | ولدينا حاليا كل البيانات الشفوية ما عدا واحد، سيكون متاحا عما قريب. |
Mais une chose nous semble très importante, à savoir la question des déclarations orales sur les incidences sur le budget-programme. | UN | غير أننا نرى أن ثمة أمرا بالغ الأهمية، وهو مسألة البيانات الشفوية بشأن الآثار المالية. |
Je ne crois pas que le Règlement intérieur de l'Assemblée générale mentionne ces déclarations orales. | UN | وأنا لا أعتقد أن البيانات الشفوية تلك مذكورة في النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Certes, des réponses par écrit sont toujours appréciées, et la CDI n'omet jamais de prendre en considération les déclarations orales. | UN | ومع أن اللجنة تعرب دائما عن تقديرها للردود المكتوبة، فإنها راعت أيضا البيانات الشفوية. |
Elle a soumis des déclarations écrites lors de ces sessions et fait plusieurs déclarations orales à chacune d'entre elles. | UN | وقدمت بيانات خطية خلال هذة الدورات، كما أدلت بالعديد من البيانات الشفوية في كل منها. |
La durée des déclarations faites en leur qualité nationale est limitée à cinq minutes, et celles faites au nom d'un groupe à sept minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات الشفوية خمس دقائق إذا كان المتكلم يدلي ببيان باسم بلده، وسبع دقائق حين التكلم باسم مجموعة. |
La durée des déclarations faites en leur qualité nationale est limitée à cinq minutes, et celles faites au nom d'un groupe à sept minutes. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات الشفوية خمس دقائق إذا كان المتكلم يدلي ببيان باسم بلده، وسبع دقائق حين التكلم باسم مجموعة. |
Le texte des observations écrites et le procès-verbal des observations orales présentées par les États parties concernés sont joints au rapport. | UN | وتُرفق بالتقرير البيانات الكتابية ومحضر البيانات الشفوية التي تقدمت بها الدولتان الطرفان المعنيتان. |
Le texte des observations écrites et le procèsverbal des observations orales présentées par les États parties intéressés sont joints au rapport. | UN | وتُرفق بالتقرير البيانات الكتابية ومحضر البيانات الشفوية التي تقدمت بها الدولتان الطرفان المعنيتان. |
Le texte des observations écrites et le procès-verbal des observations orales présentées par les États Parties intéressés sont joints au rapport. | UN | وتُرفق بالتقرير البيانات الكتابية ومحضر البيانات الشفوية التي تقدمت بها الدولتان الطرفان المعنيتان. |
Mesures visant à encourager les forums de l'ONU à entendre les exposés oraux d'ONG; | UN | :: تشجيع محافل الأمم المتحدة على تلقي البيانات الشفوية للمنظمات غير الحكومية؛ |
Les déclarations verbales du Comité consultatif étaient normalement publiées en temps utile comme documents de l'Assemblée générale. (Voir A/C.5/47/SR.45, par. 99 à 102 et 117.) | UN | وتصدر البيانات الشفوية التي تدلي بها اللجنة الاستشارية بصــورة اعتياديـة فـي حينهـا بوصفها وثائق الجمعية العامة. )انظر A/C.5/47/SR.45 الفقرات ٩٩-١٠٢ و ١١٧(. |
104. Les délégations qui ont pris la parole ont remercié le secrétariat des exposés faits oralement. | UN | ٤٠١ - وأعربت الوفود التي أعطيت الكلمة عن الشكر لﻷمانة على البيانات الشفوية. |
À ce propos, il convient que ces commentaires exhaustifs soient diffusés sous forme écrite et que les interventions orales soient brèves et concrètes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تعميم التعليقات المتعمقة كتابة كما ينبغي أن تكون البيانات الشفوية قصيرة ومركزة. |
Il prend note avec satisfaction du projet de loi tendant à réserver aux femmes 33 % des sièges dans les assemblées des États et à l'Assemblée nationale, ainsi que de l'assurance donnée dans les communications orales que les femmes bénéficieront de 30 à 40 % des fonds dans les programmes donnant accès au crédit. | UN | وترحب بمشروع القانون المقترح لحجز 33 في المائة من المقاعد في المجلس الوطني ومجالس الولايات للنساء، والتأكيد في البيانات الشفوية بأنه سيوفر للنساء تغطية تتراوح ما بين 30 و 40 في المائة في البرامج التي تتيح إمكانية الوصول إلى الائتمانات. |
Le Secrétariat a confirmé au Conseil que ces états d'incidences financières restaient valables. | UN | وأكدت الأمانة العامة للمجلس أن البيانات الشفوية عن الآثار المالية ما زالت صحيحة. |