À l'heure actuelle, les données fournies, y compris les métadonnées et les rapports de campagne, ne sont pas exhaustives. | UN | وفي الوقت الراهن، تمام البيانات المقدمة، بما في ذلك البيانات الفوقية وتقارير الرحلات، في حالة غير مرضية. |
Cette page Web comportera des métadonnées sur tous les indicateurs concernant les conférences élaborées et diffusées par des organisations internationales. | UN | وتضم الصفحة على الشبكة العالمية البيانات الفوقية عن جميع مؤشرات المؤتمرات، التي أعدتها ونشرتها المنظمات الدولية. |
Il faudrait en théorie que ces métadonnées soient rédigées par les bureaux de différents pays à partir d'une terminologie commune. | UN | والشكل المثالي، هو أن تعبر المنظمات المختلفة داخل البلدان المختلفة عن هذه البيانات الفوقية على أساس مصطلحات موحدة. |
De nombreux services de statistique ont réglementé la fourniture de métadonnées dans leurs normes de diffusion et dans leurs guides des auteurs. | UN | وقد أقامت وكالات إحصائية عديدة سياساتها المؤسسية على تضمين البيانات الفوقية في معايير النشر وأدلة التأليف التي تتبعها. |
La nouvelle base de données ILOSTAT unifiée, qui est intégrée à un site Web, se compose de pages créées de façon dynamique au moyen des métadonnées. | UN | وتتكون قاعدة البيانات الموحدة الجديدة لإحصاءات منظمة العمل الدولية وموقعها الشبكي من صفحات دينامية مبنية على أساس محتوى قاعدة البيانات الفوقية. |
Les directives du Système statistique européen concernant les corrections des variations saisonnières sont suivies de très près, et des métadonnées détaillées sont publiées pour chaque série chronologique. | UN | ويجري عن كثب اتباع المبادئ التوجيهية للنظام الإحصائي الأوروبي بشأن المبادئ التوجيهية للتعديل الموسمي. وتنشر البيانات الفوقية التفصيلية لكل من السلاسل الزمنية. |
L'harmonisation des métadonnées dans les registres exige cependant beaucoup de temps et demande des efforts immenses aux parties concernées. | UN | بيد أن مواءمة البيانات الفوقية في السجلات يستغرق وقتا طويلا ويستلزم جهدا هائلا من الأطراف المعنية. |
Les trois premiers domaines de cette classification ont été adoptés dans le cadre de la norme pour l'échange de données et de métadonnées statistiques (SDMX). | UN | وقد تم اعتماد المجالات الثلاث الأولى من هذا التصنيف كجزء من البيانات الإحصائية ولتبادل البيانات الفوقية القياسية. |
Les indicateurs ci-après n'ont pas été pris en compte dans l'étude car l'organisme responsable n'a pas encore fourni les métadonnées correspondantes : | UN | وفي ما يلي المؤشرات التي لم يشملها التحليل بسبب عدم توفير الوكالة المسؤولة بعد البيانات الفوقية اللازمة: |
Elle a aussi posé le problème des modalités de présentation des métadonnées destinées à accompagner les indicateurs. | UN | وأثارت اللجنة أيضا مسائل تتعلق بالكيفية التي يمكن بها عرض البيانات الفوقية لإرفاقها بالمؤشرات. |
Une révision complète des métadonnées présentées dans la base de données est en cours. | UN | ويجري العمل على تنقيح البيانات الفوقية المعروضة في قاعدة البيانات بشكل كامل. |
i) Les métadonnées sont du ressort de l'organisme international qui fournit les données. | UN | ' 1` البيانات الفوقية هي من مسؤولية الوكالات الدولية التي توفرها. |
:: métadonnées relatives à la qualité, permettant aux utilisateurs des données d'apprécier leur intérêt. | UN | :: البيانات الفوقية المتعلقة بالنوعية: لتمكين مستخدمي البيانات من الحكم بصلاحيتها للغرض. |
:: métadonnées relatives à la signification, aidant à comprendre le contenu, les concepts et les définitions. | UN | :: البيانات الفوقية المتعلقة بالمعنى: لفهم المحتوى والمفاهيم والتعريفات. |
En effet, beaucoup d'entre eux se sont familiarisés avec les métadonnées dans ce contexte. | UN | وللعديد من أعضاء الفريق خبرة في استكشاف البيانات الفوقية نتيجة لهذه الممارسة. |
Cela est particulièrement important, car le modèle employé pour créer et stocker les métadonnées est imposé. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة عند استخدام نموذج متطور لوضع البيانات الفوقية وتخزينها. |
Il est important de tenir compte des observations des utilisateurs, surtout lorsque les métadonnées présentent des lacunes majeures. | UN | وتكون التعقيبات مهمة بصفة خاصة في الحالات التي تنطوي فيها البيانات الفوقية على عيوب كبيرة. |
À l'issue de ce transfert, qui donne lieu à l'amélioration du système des métadonnées, les opérations d'extraction de données s'effectueront aisément. | UN | وهذه العملية المستمرة التي تشمل تحسين نظام البيانات الفوقية ستُفضي إلى توفير استرجاع البيانات بصورة تتسم بالمرونة. |
Ces disparités empêchent d'utiliser une bonne part des métadonnées disponibles pour comparer les données nationales. | UN | ويحد عدم الاتساق هذا بشكل كبير من استخدام قدر كبير من البيانات الفوقية القائمة في مقارنة البيانات الوطنية. |
Ils donnent des avis aux équipes sur la définition des méta-informations présentant un intérêt pour des affaires déterminées et contrôlent la qualité des métadonnées stockées. | UN | ويسديان المشورة للفرق بشأن تحديد المعلومات الفوقية المتصلة بقضايا محددة ومراقبة نوعية البيانات الفوقية المخزونة. |