Ces données permettront également de combler certaines des grandes lacunes de l'information dans des domaines tels que la protection des enfants. | UN | وسيساعد مصدر البيانات هذا أيضا على سد بعض الثغرات الرئيسية في المعلومات في مجالات معينة مثل حماية الطفل. |
Ce champ de données n'étant obligatoire que depuis mars 2012, il est donc cependant trop tôt pour mesurer les résultats. | UN | ولكن نظرا لأن حقل البيانات هذا لم يصبح إلزاميا إلا منذ آذار/مارس 2012، فمن السابق لأوانه قياس النتائج. |
C'est cette fonction que remplira le système d'entreposage des données, en fournissant de surcroît un bon outil de gestion et d'analyse des données importées. | UN | ويتيح مستودع البيانات هذا المرفق باعتباره وسيلة فعالة لإدارة البيانات الواردة واستعراضها. |
Une fois que cette base de données aura été déployée dans toutes les missions, les futurs rapports de vérification seront en ligne au lieu d'être imprimés. | UN | وحين تشمل قاعدة البيانات هذا كل البعثات، ستنشر تقارير التحقق المقبلة على الخط عوضا عن الصدور مطبوعة على الورق. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres, pour mettre au point son système de collecte des données. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من جهات منها اليونيسيف لتطوير نظام جمع البيانات هذا. |
Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف في إقامة نظام جمع البيانات هذا. |
Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres, pour mettre au point son système de collecte des données. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من جهات منها اليونيسيف لتطوير نظام جمع البيانات هذا. |
Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف في إقامة نظام جمع البيانات هذا. |
C'est cette fonction que remplira le système d'entreposage des données, en fournissant de surcroît un bon outil de gestion et d'analyse des données importées. | UN | ويتيح مستودع البيانات هذا المرفق باعتباره وسيلة فعالة لإدارة البيانات الواردة واستعراضها. |
Cette banque de données a été testée par certains utilisateurs. | UN | وقد جرب مستعملون مختارون مخزن البيانات هذا. |
Le consensus s'est fait pour que le projet de base de données focalise l'attention lors de l'atelier suivant, au Japon. | UN | وكان هناك توافق في الآراء على أن يشكّل مشروع قاعدة البيانات هذا موضوع تركيز حلقة العمل المقبلة في اليابان. |
Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات مختلفة كاليونيسيف في وضع نظام جمع البيانات هذا. |
Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات مختلفة كاليونيسيف في وضع نظام جمع البيانات هذا. |
L'orateur a également proposé que la banque de données soit mise en place par la CNUCED. | UN | واقترح أن يتولى الأونكتاد إنشاء بنك البيانات هذا. |
Le rapport de la CEPALC à la conférence régionale consacrée à l'examen et à l'évaluation de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat s'inspirait largement d'études découlant de cette banque de données. | UN | وكان تقرير اللجنة المقدم إلى المؤتمر الإقليمي المعني باستعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل يستند في جزء كبير منه إلى دراسات مستمدة من مصرف البيانات هذا. |
On procédera cette année à une évaluation de la base de données afin d'en cerner l'impact, de trouver le moyen de la rendre plus facile à utiliser et d'améliorer son interface avec d'autres bases de données. | UN | وسيجري تقييم قاعدة البيانات هذا العام لمعرفة أثرها وتحديد الطرق الكفيلة بتحسين الاستفادة من قواعد البيانات اﻷخرى وتحسين الوصلة البينية معها. |
1. Lorsque la loi exige qu'une information soit présentée ou conservée sous sa forme originale, un message de données satisfait à cette exigence : | UN | اﻷصــــل ١ - عندما يشترط القانون تقديم المعلومات أو الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي، تستوفي رسالة البيانات هذا الشرط إذا: |
1. Lorsque la loi exige qu'une information soit présentée ou conservée sous sa forme originale, un message de données satisfait à cette exigence : | UN | اﻷصــــل ١ - عندما يشترط القانون تقديم المعلومات أو الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي، تستوفي رسالة البيانات هذا الشرط إذا: |
Il craint cependant que ce système de collecte de données ne couvre pas toutes les infractions visées par le Protocole facultatif et ne donne pas lieu à une coordination entre tous les organismes s'occupant de questions liées à la protection des enfants relevant du Protocole. | UN | إلا أنّها قلقة من ألاّ يغطي نظام جمع البيانات هذا كافة الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول الاختياري وألا يتسق مع عمل كافة الوكالات المعنية بمسائل حماية الطفل ذات الصلة بالبروتوكول. |
Cette absence de données empêche entre autres les décideurs de prédire les effets éventuels d'une véritable réforme du régime fiscal. | UN | وإذا لم يكن ثمة شيء آخر، فإن نقص البيانات هذا يمنع صانعي السياسة من تقيم الأثر الممكن للتغييرات الرئيسية التي تطرأ على النظام الضريبي. |