La délégation chinoise a écouté avec attention les déclarations du Secrétaire général et du Ministre tunisien des affaires étrangères. | UN | لقد استمع الوفد الصين باهتمام إلى البيانين اللذين أدلى بهما الأمين العام ووزير خارجية تونس. |
Telle est l'essence des deux récentes déclarations faites par le Président Nazarbaïev à propos de la situation grave que connaît actuellement la Fédération de Russie. | UN | وهذه الفكرة تشكل جوهر البيانين اﻷخيرين للرئيس نزار باييف بشأن الحالة الحرجة الراهنة في الاتحاد الروسي. |
Dans ces déclarations, nous avons expliqué les réflexions à la base de nos suggestions. | UN | وفي هذين البيانين شرحنا وجهة النظر التي تستند إليها اقتراحاتنا. |
Les crédits alloués au titre du budget ordinaire sont présentés dans les états I et II. | UN | وترد تفاصيل مخصصات الميزانية العادية ونفقاتها في البيانين الأول والثاني وفي الملاحظة 16. |
Contributions aux autres fonds d'affectation spéciale Détails figurant maintenant dans les annexes aux états I et II | UN | تذييل ـ تبرعات الى صناديق استئمانية أخرى ترد التفاصيل اﻵن في مرفقات البيانين اﻷول والثاني |
Ma délégation s'associe aux interventions faites au nom du Mouvement des non-alignés et de la Coalition pour un nouvel agenda. | UN | ويؤيد وفدي كذلك البيانين اللذين أدلي بهما باسم حركة عدم الانحياز وائتلاف البرنامج الجديد. |
Ces déclarations seront programmées en conséquence. | UN | وسيتم بناء على ذلك تحديد موعد لإلقاء البيانين. |
Le Conseil d'administration entendra les déclarations du Directeur général et de son président. | UN | سيستمع المجلس التنفيذي إلى البيانين الختاميين اللذين سيدلي بهما المدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي. |
Je me joins aux déclarations prononcées par les représentants du Nigéria et de l'Indonésie, au nom respectivement du Groupe africain et du Mouvement des pays non alignés. | UN | أؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
Les positions déclinées dans ces deux déclarations sur les questions majeures dont est saisie notre commission, correspondent bien aux aspirations du peuple et du Gouvernement congolais à un monde plus sûr, débarrassé de la menace des armes, prospère et solidaire. | UN | والمواقف المنصوص عليها في هذين البيانين بشأن القضايا الرئيسية في جدول أعمال لجنتنا تتماشى مع تطلعات شعب وحكومة الكونغو إلى عالم أكثر أمنا، عالم مزدهر متحرر من خطر الأسلحة ويعيش في تضامن. |
Ma délégation s'associe aux déclarations prononcées au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des états d'Afrique. | UN | ووفدي يؤيد البيانين اللذين أدلي بهما في الاجتماع الثاني باسم حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية. |
Le moment de ces déclarations sera donc fixé en conséquence. | UN | وسيتم بناءً على ذلك تحديد موعد البيانين. |
Cuba appuie pleinement les déclarations faites par les délégations de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés, et du Chili au nom du Groupe de Rio. | UN | تؤيد كوبا تماما البيانين اللذين أدلى بهما وفد إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز، ووفد شيلي نيابة عن مجموعة ريو. |
La République dominicaine s'associe, au passage, aux déclarations faites par le Mouvement des pays non alignés et le Groupe de Rio. | UN | وتؤيد الجمهورية الدومينيكية البيانين اللذين أُدلي بهما نيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة ريو. |
On trouvera aux états XIV et XV les comptes relatifs au Programme élargi d’assistance. | UN | وترد حسابات برنامج المساعدة الموسع في البيانين الرابع عشر والخامس عشر. |
Les comptes du Fonds pour la construction du centre hospitalier de Gaza font l’objet des états XVI et XVII. | UN | وترد الحسابات المتعلقة بصندوق مستشفى غزة العام على حدة في البيانين السادس عشر والسابع عشر. |
On se reportera également aux notes relatives aux états financiers. | UN | ويشار أيضا إلى الملاحظات المقدمة على البيانين الماليين. |
Je certifie que les états financiers I et II de l'Université des Nations Unies joints en annexe sont corrects. | UN | أشهد بصحة البيانين الماليين المرفقين المرقمين اﻷول والثاني والخاصين بجامعة اﻷمم المتحدة. |
Note relative aux états financiers pour l'exercice terminé | UN | ملاحظة على البيانين الماليين للسنة المنتهية |
Ma délégation s'associe aux interventions faites au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des états d'Afrique. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيانين اللذين أُدلي بهما بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية. |
Cette mesure va à l'encontre des communiqués communs et mine les efforts considérables qui ont été consentis en vue de leur mise en œuvre. | UN | وكان هذا الإجراء يتعارض مع القصد من البيانين المشتركين ويقوض الجهد الكبير الذي بذل لضمان تنفيذهما. |
La Libye a déposé ces exposés dans les délais prescrits. | UN | وقد أودعت الجماهيرية العربية الليبية هذين البيانين في غضون الأجل المحدد. |
C'est ce que prévoit la première phrase de chacun des projets de déclaration type. | UN | وهذا تتناوله الجملة الأولى من كل بيان من البيانين النموذجيين. |