Je souscris à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | كما أود أن أعرب عن انضمامنا إلى البيان الذي ألقاه سفير إندونيسيا نيابة عن دول عدم الانحياز. |
Ma délégation s'aligne également sur la déclaration faite par le représentant de Singapour au nom des États membres de l'ASEAN. | UN | كما يؤيد وفد بلدي البيان الذي ألقاه ممثل سنغافورة بالنيابة عن الدول الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de la Roumanie de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء رومانيا على البيان الذي ألقاه للتو. |
La délégation de mon pays fait sienne la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés (voir A/C.1/66/PV.3). | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه مندوب إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
Cette recommandation a été appuyée par le Président du Groupe des 77 dans la déclaration qu'il a faite au nom du Groupe, déclaration que la délégation sri-lankaise appuie sans réserve. | UN | وقد أيد هذه التوصية رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في البيان الذي ألقاه بالنيابة عن المجموعة، والذي تؤيده سري لانكا كل التأييد. |
Dans sa déclaration au cours du débat sur cette question à la quarante-huitième session, la délégation de la Malaisie a reconnu et loué : | UN | ففي البيان الذي ألقاه وفد ماليزيا أثناء مناقشة هذا الموضوع في الدورة الثامنة واﻷربعين، أعرب عن التقدير والثناء على: |
Le Zimbabwe voudrait s'associer pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Indonésie en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés. | UN | تود زمبابوي أن تنضم بالكامل إلى البيان الذي ألقاه الممثل الدائم ﻷندونيسيا بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز. |
L'Inde s'associe à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وتؤيد الهند البيان الذي ألقاه ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Monsieur le Président, nous appuyons la déclaration faite par l'Ambassadeur de la République islamique d'Iran au nom du Groupe des 21. | UN | السيد الرئيس، نؤيد البيان الذي ألقاه سفير جمهورية إيران الإسلامية باسم مجموعة اﻟ 21. |
Par ailleurs, ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | كما يؤيد وفدي البيان الذي ألقاه ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Je m'associe également à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | كما أنني أؤيد البيان الذي ألقاه ممثّل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
La délégation de la République arabe syrienne s'associe à la déclaration faite par la délégation soeur du Soudan au nom du Groupe des États arabes. | UN | ويسرّ وفد الجمهورية العربية السورية أن ينضم إلى البيان الذي ألقاه وفد السودان الشقيق باسم المجموعة العربية. |
Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de l'État du Koweït de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس مجلس الوزراء في دولة الكويت على البيان الذي ألقاه للتو. |
Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République d'Iraq de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة أشكر رئيس جمهورية العراق على البيان الذي ألقاه من فوره. |
La Présidente (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République libanaise de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيسة: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الجمهورية اللبنانية على البيان الذي ألقاه للتو. |
Je voudrais indiquer que l'Égypte appuie la déclaration prononcée par le représentant de la Colombie au nom du Mouvement des non-alignés, vu que notre position s'appuie sur les principes suivants : | UN | وأود اﻹشارة إلى أن مصر تؤيد البيان الذي ألقاه سفير كولومبيا باسم حركة عدم الانحياز حيث أن موقف مصر يتأسس على ما يلي: |
L'Indonésie s'associe à la déclaration prononcée par la représentante de la Jamaïque au nom du groupe du Mouvement des pays non alignés à la Commission de consolidation de la paix. | UN | إن إندونيسيا تؤيد البيان الذي ألقاه ممثل جامايكا باسم حركة عدم الانحياز المشاركة في لجنة بناء السلام. |
Dans la déclaration qu'il a faite au débat général, le Ministre thaïlandais des affaires étrangères a souligné l'importance d'entretenir une culture de paix dans le monde actuel. | UN | فقد أكد وزير خارجية تايلند في البيان الذي ألقاه خلال المناقشة العامة، أن تشجيع ثقافة السلام ضروري لعالم اليوم. |
Dans sa déclaration, l’ambassadeur Campbell a fait part de ses impressions. | UN | لقد أبدى السفير كامبل انطباعاته في البيان الذي ألقاه. |
Nous nous associons de manière explicite à la déclaration de l'Ambassadeur d'Algérie, faite au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ونؤيد تأييدا صريحا البيان الذي ألقاه سفير الجزائر بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. |
Ma délégation s'associe à la déclaration du Vice-Ministre de la science et de la technologie du Venezuela, faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | إن وفدي يؤيد البيان الذي ألقاه نائب وزير العلوم والتكنولوجيا في فنزويلا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Je voudrais faire quelques brèves remarques à propos de la déclaration faite précédemment par le représentant de la Corée du Nord. | UN | وأود أن أُبدي بضع ملاحظات موجزة بشأن البيان الذي ألقاه ممثل كوريا الشمالية. |
Ma délégation s'associe à l'intervention faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | يضم وفد بلادي صوته إلى البيان الذي ألقاه سعادة مندوب إندونيسيا الدائم بالنيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز. |
Dans son discours au Sommet du millénaire, le Président de la CARICOM a parlé des résultats remarquables obtenus en matière de bonne gouvernance, de respect des droits fondamentaux et de démocratie dans toute la région des Caraïbes. | UN | وقد تكلم رئيس الجماعة الكاريبية في البيان الذي ألقاه في مؤتمر قمة الألفية عن السجل البارز والقيِّم للغاية للحكم الصالح واحترام حقوق الإنسان والديمقراطية في منطقة البحر الكاريبي برمتها. |
Je le remercie de son intervention devant la Commission. | UN | وأشكره على البيان الذي ألقاه أمام الهيئة. |
M. Muñoz (Chili) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord m'associer aux propos tenus par le Représentant permanent de la Jamaïque au nom des membres du Mouvement des pays non alignés qui siègent à la Commission de consolidation de la paix. | UN | السيد مونيوز (شيلي) (تكلم بالاسبانية): أود في المستهل أن أؤيد البيان الذي ألقاه الممثل الدائم لجامايكا بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز الأعضاء في لجنة بناء السلام. |
Le discours prononcé par le Président Bush ce matin devant cette Assemblée est encourageant à cet égard. | UN | وإن البيان الذي ألقاه الرئيس بوش أمام الجمعية العامة هذا الصباح يبعث على التشجيع. |