Je veux parler de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وأشير الى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على التوالي. |
:: S'employer davantage à assurer la pleine application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de la Convention sur les armes bactériologiques (biologiques) et de la Convention sur les armes chimiques et à favoriser leur universalité. | UN | :: بذل مزيد من الجهود لكفالة التنفيذ التام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتحقيق عالميتها؛ |
Cela complète les engagements qu'elle a pris au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وتكمل هذه الأعمال ما تعهدنا به من التزامات على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Cette tendance va se poursuivre et présente un intérêt pour la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وسيستمر هذا الاتجاه الذي له صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Une Unité d'appui à l'application a été créée pour la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les mines antipersonnel. | UN | وقد أُنشئت وحدة لدعم التنفيذ في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الألغام المضادة للأفراد. |
Inclusion, dans les programmes d'enseignement, d'informations relatives à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques | UN | إدراج المعلومات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في المناهج الدراسية. |
En février 2012, le Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni a rencontré son homologue angolais, lequel a promis que l'Angola accéderait à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques, précisant que le retard pris était exclusivement dû à des problèmes de capacités administratives. | UN | ووعد وزير خارجية أنغولا بانضمام بلده إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، مشيراً إلى أن التأخر يرجع إلى مسائل تتعلق بالقدرات الإدارية فحسب. |
La Norvège rappelle qu'il est important de faire participer la société civile à la promotion et à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. | UN | كما تود النرويج أن تؤكد مجددا على أهمية مشاركة المجتمع المدني في تعزيز وتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La convergence des disciplines, en particulier de la biologie et de la chimie, peut poser problème au fonctionnement de régimes tels que celui de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وقد يشكل التقارب بين التخصصات، ولا سيما بين البيولوجيا والكيمياء تحديات أمام إنفاذ أنظمة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Nous sommes partisans du renforcement de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques, notamment par leur universalisation et par l'application de leurs dispositions au niveau national, ainsi que de la Convention sur les armes inhumaines et de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | ونؤيد زيادة تشديد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك عن طريق إضفاء الطابع العالمي عليهما والتقيد بأحكامهما على الصعيد الوطني، وكذلك الاتفاقية الخاصة بالأسلحة اللاإنسانية والاتفاقية الخاصة بحظر أسلحة تقليدية معينة. |
Renforcement de la sûreté et de la sécurité biologiques dans le contexte d'une convergence accrue des domaines de la biologie et de la chimie: mise en œuvre d'une action commune contre l'utilisation abusive d'agents biologiques ou chimiques dans le cadre des régimes de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. | UN | تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية. |
b) Le renforcement des liens entre les communautés scientifiques respectives de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques; | UN | (ب) التواصل بقدر أكبر بين الأوساط العلمية المعنية باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ |
Les organes chargés de l'application de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques devraient renforcer leur coordination pour tenir compte des convergences scientifiques et techniques en ce qui concerne les agents chimiques incapacitants. | UN | الهيئات التنفيذية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ينبغي أن تحسن التعاون فيما بينها من أجل تناول أوجه التقارب في مجالي العلوم والتكنولوجيا فيما يتعلق بإبطال مفعول العوامل الكيميائية. |
Il faudrait combiner les possibilités offertes par les mécanismes d'examen des évolutions scientifiques et techniques établis dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques pour débattre des questions relatives à la sécurité biochimique. | UN | آليات اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية لاستعراض التطورات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن توحد قدراتها على التصدي لشواغل الأمن البيولوجي - الكيميائي. |
La Suisse a ratifié la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques en 1973 et 1995 respectivement. | UN | وصدقت سويسرا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في عامي 1973 و 1995 على التوالي. |
La Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques jouent un rôle central à cet égard. | UN | وإن اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية تؤديان دوراً مركزياً في هذا الصدد. |
Les précédentes décennies de désarmement ont vu la réalisation de résultats concrets, tels que la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وقد حققت عقود نزع السلاح السابقة نتائج ملموسة، مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
48. Encourager l’adhésion universelle à la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques et leur mise en oeuvre | UN | ٤٨ - تشجيع الانضمام العالمي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وتنفيذهما |
À ce jour, nous avons adhéré au TNP, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وحتى الآن فقد انضممنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Nous sommes parties à la fois à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques et respectons scrupuleusement les obligations découlant de ces deux traités. | UN | إننا طرف في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، وإننا متقيدون تقيداً صارماً بالالتزامات الناشئة لنا عن الاتفاقيتين. |
À cet égard, les États-Unis estiment que tous les pays du monde devraient être parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وترى الولايات المتحدة في هذا الصدد، أنه ينبغي لكل بلد في العالم الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Armes biologiques et Convention relative aux armes biologiques | UN | بــاء - الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة البيولوجية |