Plaçant à jamais une petite ville espagnole au centre de l'histoire. | Open Subtitles | وضعت المدينة الإسنبانية الصغيرة في وسط التأريخ إلى الأبد |
Ou les hommes qui chassent des créatures sans défense n'ont juste pas d'impact dans l'histoire. | Open Subtitles | أَو أن الرجال الذين يُطاردون المخلوقات العزلاء فقط لا يُؤثرون على التأريخ |
La vie personnelle est morte en Russie. l'histoire l'a tuée. | Open Subtitles | الحياة الشخصية تموت الان بروسيا إن التأريخ يقتلها |
J'ai changé la date, ce qui était plutôt facile. | Open Subtitles | من المرة الماضية عندما كنتُ هنا فقط عليها تأريخ قديم قمتُ بتغيير التأريخ .. و الذي كان في الواقع سهلٌ جداً |
À chaque photo, on a l'heure et la date auxquelles elle a été prise, on a la marque et le modèle de l'appareil utilisé, et c'est le plus important... | Open Subtitles | سيلفي واحد يمكنه أنتاج الوقت و التأريخ لألتقاط الصورة مكان الصنع و طراز الجهاز المستخدم |
Quelqu'un a lancé une recherche et a effacé l'historique. | Open Subtitles | قام شخص ما بإجراء بحث على ذلك الحاسوب وقام بحذف التأريخ |
Il ne faut plus attendre des siècles pour tirer les enseignements de l'histoire. | UN | ولم تعد دروس التأريخ تستغرق قرونا لاستخلاصها. |
Ce n'est pas la fin de l'histoire; c'est l'histoire. | UN | ولكن هذه ليست نهاية التاريخ، إنها عملية التأريخ. |
Je suis le roi du ring. Je fais partie de l'histoire. | Open Subtitles | أنا ملك الحلبة أنا الشيء الأكبر في التأريخ |
Mais rien ne vaut l'histoire apprise sur le terrain. | Open Subtitles | لكن ليس هُناك أيّ شيء مثل .تعلم دروس التأريخ مباشرةً |
J'étais forte en sciences. Selon mon père, étudier l'histoire était une perte de temps. | Open Subtitles | لقد كنتُ جيدة بالعلوم و والدي قال أن دراسة التأريخ مضيعة للوقت، |
l'histoire considérera notre Nation comme inévitable. | Open Subtitles | التأريخ يعتبر لدينا امتنا التي لا مفر منها. |
En fait, si tu la joues fine, tu as de quoi devenir la traînée la plus friquée de l'histoire. | Open Subtitles | اتعلمين, لعبتي لعبتكِ جيداً, رُبما ستكونين اغلى عاهرة في التأريخ. |
Est-ce que tu réalises que j'ai mis certains des plus puissants hommes de l'histoire à genoux par coulée un seul coup d'œil? | Open Subtitles | هل تعلم بأنّي جعلتٌ اقوى الرجال في التأريخ يجفون على ركبهم, لكي يقوموا بنظرة خاطفة تجاهي؟ |
Tu es membre de la minorité la plus persécutée de l'histoire. | Open Subtitles | أنت عضو أحد أكثر الأقلّيات المضطهدة في التأريخ. |
Ils sont classés par ordre alphabétique, format et date d'achat. | Open Subtitles | هم مرتّب أبجدياً، ثمّ بالإرتفاعِ، ثمّ بحلول التأريخ للشراءِ. |
Pas trop. La seule date qui compte, c'est le jour où je t'ai trouvé et que j'ai plaqué ce con. | Open Subtitles | التأريخ الوحيد المهم هو اليوم اللذي قابلتك فيه وتركت ذلك الغبي |
Dans une semaine. Non, un peu moins que ça. Je ne connais pas la date exacte, mais il faut que je sois... | Open Subtitles | بعد إسبوع، كلا، أقل من إسبوع أنا لاأعرف التأريخ لكن |
Mulder peut confirmer la date. | Open Subtitles | التأريخ الإحتلال الأجنبي النهائي. |
Cette date importante nous fait revivre ces jours lointains de 1945 lorsque l’humanité, faisant preuve de sagesse et de volonté politique, a décidé de créer la maison de la paix et de la sécurité universelle, l’Organisation des Nations Unies. | UN | يعيدنا هذا التأريخ المشهود مجددا إلى عام ١٩٤٥، الذي أظهرت فيه البشرية حصافتها وإرادتها السياسية، حين قررت تأسيس دار للسلم واﻷمن العالمي ممثلة في اﻷمم المتحدة. |
Jusqu'à qu'on regarde l'historique sur les deux appareils, là on a arrêté de penser ça. | Open Subtitles | لحين تحققنا من التأريخ على كلا الجهازين توقفنا عن التفكير بهذا أيضا ً |
Je fais une radio datation, mais ça va prendre des semaines. | Open Subtitles | إنني أجري إختبار التأريخ بالكربون ولكن هذا سيستغرق عدة أسابيع أخرى |