J'essaie de trouver le dealer qui a vendu cette fille cette merde l'a presque tué, pour qu'on puisse le remettre aux flics. | Open Subtitles | أحاول العثور على التاجر الذين باع للفتاة، ذلك الكوكايين الرديء، الذي كاد يقتلها، حتى نتمكن من تسليمه للشرطة. |
Elle irait direct au marché noir, en face à face avec le dealer du coin. | Open Subtitles | فهي تذهب مباشرة إلى السوق السوداء وتتعامل بشكل مباشر مع التاجر المحلي |
En plus, ce dealer était recherché. | Open Subtitles | خصوصاً، أن ذلك التاجر كان يحاول التخلص من تلك القضية |
La FISNUA a pu maîtriser la situation et expulsé le marchand de la zone. | UN | وقد احتوت القوة الأمنية المؤقتة الوضع ونُقل التاجر إلى خارج المنطقة. |
Ce petit négociant oeuvre pour le compte d'un tailleur plus important et les diamants sont acheminés via des paradis fiscaux du premier au deuxième négociant. | UN | وهو وكيل لشركة قطع أكبر. ويُنقل الماس عبر ملاذات ضريبية من التاجر الأول إلى الثاني. |
Le droit commercial général ne fait aucune distinction de sexe du commerçant. | UN | ولا يقيم القانون التجاري العام أي تمييز إزاء جنس التاجر. |
Avec le système SET, le vendeur n'aura pas connaissance du numéro, qui sera transmis crypté à la banque. | UN | وسيحجب نظام المعاملات الالكترونية المأمونة اﻷرقام عن التاجر بالاحتفاظ بها مشفﱠرة على طول مسارها إلى المصرف. |
Vous avez dit que le sénateur voulait que le dealer meurt de la même manière que sa fille. | Open Subtitles | لقد قُلتِ أن السيناتور أراد من التاجر أن يموت بنفس الطريقة التي ماتت بها إبنته |
Parce qu'ils en avaient après le dealer, pas Gallagher. | Open Subtitles | لانهم كانوا يبحثون عن التاجر , ليس غالاغر |
D'habitude, avec mon dealer, c'est très rapide, vous savez, j'arrive et je repars. | Open Subtitles | عادة مع التاجر الذ اعمل معه كل شئ يكون مسرعا كانما عملية دخول وخروج |
Attraper le dealer était génial. Cela va tout régler. | Open Subtitles | القبض على التاجر كان ناجحاً وهذا سيحل كل شيء. |
Nous sommes en train de chercher le dealer. | Open Subtitles | نعم، حسناً، نحن نقوم، بتعقب التاجر الآن. |
Et sans le témoin clé du gouvernement, le juge a prononcé une erreur judiciaire et le dealer s'en est sorti. | Open Subtitles | وبدون شاهد الحكومة الرئيسي أعلن القاضي بطلان الدعوى وخرج التاجر حراً |
Ce marchand et ses proches auraient alors décidé d'éviter la confrontation, et de se plaindre auprès du commissariat. | UN | وورد أن التاجر وأقاربه قرروا تجنب المواجهة وذهبوا إلى الشرطة لتقديم شكوى. |
Le marchand et ses proches auraient alors décidé d'éviter la confrontation, et de se plaindre auprès du commissariat. | UN | وورد أن التاجر وأقاربه قرروا تجنب المواجهة وذهبوا إلى الشرطة لتقديم شكوى. |
Ce marchand a été interrogé par les expertsconseils pendant la mission technique au Koweït. | UN | وأجرى الخبراء الاستشاريون مقابلة مع هذا التاجر خلال بعثة فنية إلى الكويت. |
L'Instance espère que l'enquête sera achevée dès que possible et que le négociant pourra être inculpé grâce aux preuves rassemblées. | UN | 191 - وتتوقع الآلية أن يكتمل التحقيق في أقرب وقت ممكن، وقد توجه تهمة إلى التاجر استنادا إلى الأدلة. |
Il n'était pas le seul négociant travaillant de la sorte. | UN | ولم يكن التاجر الوحيد هو فحسب الذي يعمل بهذا الأسلوب. |
Le mineur, sauf émancipation ne peut avoir la qualité de commerçant. | UN | فالقاصر لا يجوز له، دون إذن، أن يكتسب صفة التاجر. |
Enchanté par le montant de la commande, le vendeur accepte que le paiement soit effectué avec plusieurs cartes de crédit différentes. | UN | وبفعل الحماس الناشئ عن ضخامة الصفقة، يقبل التاجر عدّة أرقام لبطاقات ائتمان مختلفة كسداد للثمن. |
Le diamantaire avait reconnu à ce moment-là qu'il faisait commerce de diamants bruts libériens. | UN | واعترف التاجر آنذاك باتجاره في الماس الخام الليبري. |
L'opérateur commercial est informé de l'état d'avancement de son dossier par messagerie électronique et obtient les permis et certificats requis par l'intermédiaire du guichet unique. | UN | ويتم إبلاغ التاجر بحالة طلبه من خلال رسالة إلكترونية ويحصل على التصاريح والشهادات اللازمة من خلال النافذة الوحيدة. |
Ma soeur utilisait ça, donc j'ai tué son dealeur, mais je n'ai pas pensé au fournisseur. | Open Subtitles | أختي كانت تستخدم هذا لذا قتلتُ التاجر لكنني لم أنظر إلى الإمداد |
Mais, arrivé à Samarra, le marchant vit la Mort qui l'y attendait. | Open Subtitles | لكن حينما وصل أخيرًا إلأى سامارا التاجر رآه ينتظره الموت بنفسه شخصيًا |
Dans le cas du Mexique, le distributeur est WalMart Mexico, qui est une filiale étrangère. | UN | وبالنسبة للمكسيك فإن هذا التاجر هو شركة وال - مارت مكسيكو، وهي شركة مملوكة |
On voulait échanger notre argent contre des diamants, et le receleur est venu avec les diamants..; | Open Subtitles | اردنا تبادل مالنا بالماسات و التاجر ظهر ومعه الماسات... |
12. En revanche, le mot " loi " ne vise pas les domaines du droit qui ne sont pas devenus partie intégrante du droit d'un État et que l'on désigne parfois par des expressions comme " lex mercatoria " ou " loi marchande " (A/60/17, par. 58). | UN | 12- بيد أن كلمة " القانون " لا تشمل المجالات القانونية التي لم تصبح جزءا من قانون دولة من الدول والتي يُشار إليها أحيانا بعبارات من قبيل " قانون التاجر " (انظر الفقرة 58 من الوثيقة A/60/17). |