"التاليين" - Traduction Arabe en Français

    • suivants
        
    • suivantes
        
    • ci-après
        
    • suivant
        
    • ciaprès
        
    • suit
        
    • suivent
        
    • prochaines
        
    • prochains
        
    • deux
        
    • suivante
        
    • qui ont suivi
        
    • ci-dessous
        
    • à venir
        
    • ci
        
    L'équipe a trouvé deux corps en arrivant et trois de plus au cours des deux jours suivants. UN وعثرت الفرقة على جثتين لشخصين في ذلك المساء واكتشفت ثلاث جثث أخرى في اليومين التاليين.
    Je voudrais indiquer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Bahreïn et Oman. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن البلدين التاليين أصبحا، بعد عرض مشروع القرار، من البلدان المشاركة في تبنيه: البحرين وعمان.
    Les solutions suivantes pourraient être envisagées pour son financement : UN ويمكن النظر في الخيارين التاليين من أجل تمويله:
    Les solutions suivantes pourraient être envisagées pour son financement : UN ويمكن النظر في الخيارين التاليين من أجل تمويله:
    Le Programme se dote actuellement des instruments prévus par la loi dont certains, énumérés ci-après, en sont à différents degrés de développement : UN ويجري العمل الآن في إطار البرنامج بدرجات متفاوتة من التقدم في صياغة الصكين التاليين المطلوبين بموجب القانون:
    De manière plus spécifique, le Conseil pourrait envisager d'étudier les deux questions ci-après : UN ويمكن للمجلس أن يتفكر في السؤالين التاليين على وجه التحديد:
    Dans la caractérisation des transactions, les institutions financières doivent également faire appel aux principes suivants : Connaître le client. UN ويتوجب، أيضا، على المؤسسات المالية أن ترجع، لدى تحديد مواصفات أي عملية، إلى المبدأين التاليين:
    Le jour de l'explosion, 10 personnes ont été interrogées, plus une quarantaine durant les deux mois suivants. UN وقد استُجوب 10 أشخاص يومَ الانفجار، فيما جرى استجواب قرابة 40 شخصا خلال الشهرين التاليين.
    La République de Chypre a aussi conclu les accords bilatéraux suivants avec des pays adhérents : UN وأبرمت جمهورية قبرص الاتفاقين الثنائيين التاليين مع البلدين التاليين المنضمين إلى الاتحاد الأوروبي:
    Les mesures de réduction devraient donc se donner pour plus haute priorité les deux objectifs suivants: UN ولهذا، ينبغي لتدابير التخفيف أن تجعل تحقيق الهدفين التاليين في أعلى قائمة أولوياتها:
    Ces prix ont repris de la vigueur au cours des deux trimestres suivants et devraient se stabiliser en 2010. UN غير أن هذه الأسعار ارتفعت بقوة في الربعين التاليين ويتوقع أن تستقر في عام 2010.
    Afin de réduire la durée des procès, les Chambres de première instance pourraient envisager de prendre les mesures suivantes : UN من أجل تقصير مدة المحاكمات، يمكن للدوائر الابتدائية أن تنظر في أحد الأمرين التاليين أو كليهما:
    Afin de réduire la durée des procès, les Chambres de première instance pourraient envisager de prendre les mesures suivantes : UN من أجل تقصير مدة المحاكمات، يمكن للدوائر الابتدائية أن تنظر في أحد الأمرين التاليين أو كليهما:
    À cet égard, on a pris les mesures suivantes : UN وقد تم اتخاذ التدبيرين التاليين في هذا الصدد:
    Question du Comité contre le terrorisme : Quelle est la compétence des tribunaux lettons vis-à-vis des infractions pénales suivantes : UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: ما هو اختصاص محاكم لاتفيا للبت في الأعمال الإجرامية من الصنفين التاليين:
    En vertu du décret présidentiel no 13382 ont été désignées les personnes et entités liées au Corps des gardiens de la révolution islamique énumérées ci-après : UN وأدرجت في القوائم، بموجب الأمر التنفيذي 13382، الكيانات والأفراد التاليين المرتبطين بفيلق الحرس الثوري الإسلامي:
    A décidé de reporter à sa soixante-quatrième session l'examen des points ci-après de l'ordre du jour et des documents s'y rapportant : UN قررت إرجاء النظر في بندي جدول الأعمال التاليين وما يتصل بهما من وثائق إلى دورتها الرابعة والستين:
    Il est suggéré que dans le projet de résolution, l'accent soit mis sur les deux objectifs ci-après : UN ويُقترح التأكيد على الهدفين التاليين في القرار المقترح:
    Le contractant restitue des parties de la zone qui lui a été attribuée, selon le calendrier suivant : UN ويتخلى المتعاقد عن أجزاء القطاع المخصص له وفقا للموعدين التاليين:
    En particulier, il pourrait être utile d'axer les discussions sur les deux domaines ciaprès: UN وبصفة خاصة، قد يكون من المفيد التركيز على مناقشات أخرى بشأن المجالين التاليين:
    Le rapport de l'évaluation menée récemment par la NORAD indique ce qui suit: UN ولقد تضمن تقرير التقييم الأخير الذي أجرته الوكالة النرويجية البيانين التاليين:
    Les propositions formulées par la France sont basées sur les textes qui suivent : UN تستند المقترحات التي أعدتها فرنسا إلى النصﱠين التاليين:
    Elles sont convenues qu'une troisième réunion du Comité intergouvernemental pour le Protocole de Nagoya sera nécessaire dans les deux prochaines années. UN واتفقت على ضرورة عقد اجتماع ثالث للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول ناغويا خلال العامين التاليين.
    La rumeur veut qu'un des mes vilains va apparaître sur le marché dans les prochains jours. Open Subtitles هناك أقاويل بأن واحداً من أسوأها سيعرض بالسوق خلال اليوم أو اليومين التاليين
    Dans ce contexte, il est suggéré aux délégués de soulever la question suivante durant les débats: UN وعلى ضوء ذلك، يُقترح أن ينظر المندوبون في السؤالين التاليين لمناقشتهما أثناء المداولات:
    Pendant les 20 années qui ont suivi, l'économie reposait essentiellement sur la pêche, un peu de tourisme et la fonction publique. UN واعتمد الاقتصاد في العقدين التاليين على الصيد، وقدر من السياحة والعمل الحكومي.
    Les données ventilées par sexe présentées ci-dessous donnent une idée de la situation: UN وتقدم البيانات المفصلة حسب الجنس في الجدولين التاليين بعض اللمحات عن ذلك:
    Les deux journées à venir, vous allez repousser vos limites! Open Subtitles في اليومين التاليين سيتم دفعكم لبذل أقصى طاقاتكم
    Il ressort des paragraphes mentionnés ci—dessus les deux principes directeurs ci—après : UN Page وبناء على الفقرتين السابقتين، يمكن استخلاص المبدأين التوجيهيين التاليين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus