"التالي بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • suit sur
        
    • ci-après de
        
    • ci-après concernant
        
    • ci-après sur
        
    • suivante sur
        
    • suivante concernant
        
    • suivante pour
        
    • suit pour
        
    • suivant sur
        
    • ci-après au sujet
        
    • ci-dessous de
        
    • suivante au sujet
        
    • suivante relative
        
    • suivantes au sujet
        
    À cet égard, il convient de rappeler que, dans son Observation générale no 1, le Comité contre la torture s'est exprimé comme suit sur cette question: UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب أعربت، في تعليقها العام رقم 1، عن الرأي التالي بشأن هذه المسألة:
    103. Le Comité a examiné la proposition ci-après de nouvelles recommandations 199 à 201: UN 103- نظرت اللجنة الجامعة في الاقتراح التالي بشأن التوصيات 199-201 الجديدة:
    L'Union européenne souhaite présenter la réponse commune ci-après concernant certaines des activités qu'elle a menées en vue de remplir les objectifs de ladite résolution. UN ويرغب الاتحاد في تقديم الرد الموحد التالي بشأن بعض الأنشطة التي اضطلع بها بغرض تحقيق أهداف القرار المذكور.
    En conséquence, la République populaire de Chine, qui assure la présidence du Processus en 2014, présente le rapport ci-après sur la question. UN وفي هذا الصدد، تقدم جمهورية الصين الشعبية، بوصفها رئيس عملية كيمبرلي لعام 2014، التقرير التالي بشأن هذه المسألة.
    S'agissant du projet de résolution, je tiens à faire officiellement la déclaration suivante sur les incidences financières. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    Le Conseil de sécurité m’a autorisé à faire la déclaration suivante concernant Sa Majesté, le défunt Roi Hussein de Jordanie. UN أذن لي أعضاء مجلس اﻷمن بأن أدلي للصحافة بالبيان التالي بشأن جلالة الملك حسين، العاهل اﻷردني الراحل:
    20. Le Groupe de travail était saisi de la proposition suivante pour l'article 61: UN 20- كان معروضاً على الفريق العامل الاقتراحُ التالي بشأن المادة 61:
    Décide ce qui suit pour l'établissement du programme de travail de la session en cours: UN يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية:
    Le Rapporteur spécial propose à la Commission pour examen le projet d'article suivant sur la relation du projet d'articles avec d'autres conventions. UN ويقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي بشأن العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى لتنظر فيه اللجنة.
    En conséquence, les États-Unis, qui assument la présidence du Processus en 2012, présentent le rapport qui suit sur la question. UN وفي هذا الصدد، فإن الولايات المتحدة تقدم، بصفتها رئيس عملية كيمبرلي لعام 2012، التقرير التالي بشأن هذه المسألة.
    En conséquence, la République démocratique du Congo, qui assure pour 2011 la présidence du Processus, présente le rapport qui suit sur la question. UN وتبعا لذلك، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي ترأس عملية كيمبرلي في عام 2011، تقدم التقرير التالي بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, il convient de rappeler que, dans son Observation générale no 1, le Comité contre la torture s'est exprimé comme suit sur cette question: UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب أعربت، في تعليقها العام رقم 1، عن الرأي التالي بشأن هذه المسألة:
    103. Le Comité a examiné la proposition ci-après de nouvelles recommandations 199 à 201: UN 103- نظرت اللجنة الجامعة في الاقتراح التالي بشأن التوصيات 199-201 الجديدة:
    84. Le Comité a examiné la proposition ci-après de nouvelle recommandation 187: UN 84- ونظرت اللجنة الجامعة في الاقتراح التالي بشأن توصية جديدة هي التوصية 187:
    50. Le Rapporteur spécial propose la disposition ci-après concernant le règlement des différends : UN ٥٠ - يقترح المقرر الخاص النص التالي بشأن تسوية المنازعات:
    J'ai reçu pour mandat des Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique d'appeler votre attention sur la déclaration ci-après concernant la question de Jammu-et-Cachemire et de vous demander de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN لقد فوضتني الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بتوجيه نظركم إلى البيان التالي بشأن مسألة جامو وكشمير وبأن أرجوكم التفضل بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان.
    Adopte la Déclaration ci-après sur le trentième anniversaire de la CNUCED et décide de la transmettre à l'Assemblée générale : UN يعتمد اﻹعلان التالي بشأن الذكرى الثلاثين ﻹنشاء اﻷونكتاد ويقرر إحالة اﻹعلان إلى الجمعية العامة:
    Adopte la Déclaration ci-après sur le trentième anniversaire de la CNUCED et décide de la transmettre à l'Assemblée générale : UN يعتمد اﻹعلان التالي بشأن الذكرى الثلاثين ﻹنشاء اﻷونكتاد ويقرر إحالة اﻹعلان إلى الجمعية العامة:
    Le 12 août 1998, la présidence de l’Union européenne a fait la déclaration suivante sur le Timor oriental : UN ٩٣ - في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ أصدرت رئاسة الاتحاد اﻷوروبي البيان التالي بشأن تيمور الشرقية:
    Recommande à la Conférence des Parties d'adopter, à sa première session, la décision suivante concernant son règlement intérieur : UN توصي بأن يعتمد مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى المقرر التالي بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف:
    22. Le Groupe de travail était saisi de la proposition suivante pour l'article 62: UN 22- كان معروضاً على الفريق العامل الاقتراح التالي بشأن المادة 62:
    Décide ce qui suit pour l'établissement du programme de travail de la session en cours: UN يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية:
    À la lumière de ce qui précède, le Rapporteur spécial propose le projet d'article suivant sur la dignité humaine. UN 62 - وفي ضوء ما تقدم، يقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي بشأن كرامة الإنسان:
    Le Président a fait la déclaration ci-après au sujet des consultations qu'il avait menées : UN وأدلى الرئيس بالبيان الشامل التالي بشأن مشاوراته:
    77. Le Comité a examiné ensuite la proposition ci-dessous de nouvelle recommandation 184: UN 77- ثم نظرت اللجنة الجامعة في الاقتراح التالي بشأن توصية جديدة هي التوصية 184:
    L'Union souhaiterait fournir la réponse commune suivante au sujet de certaines des activités qu'elle réalise dans le but de mener à bien les objectifs de cette résolution. UN ويود الاتحاد تقديم الرد المشترك التالي بشأن بعض الأنشطة التي يضطلع بها بغرض تحقيق أهداف هذا القرار.
    À cet égard, je souhaite, au nom du Secrétaire général, voir figurer dans le procès-verbal la déclaration suivante relative aux incidences financières. UN وفي هذا الصدد، أود بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجِّل رسميا في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    29. À la 1439e séance, le Comité spécial a pris les décisions suivantes au sujet de l'amendement susmentionné et du projet de résolution d'ensemble : UN ٢٩ - وفي الجلسة ١٤٣٩، اتخذت اللجنة الخاصة الاجراء التالي بشأن التعديل السالف الذكر وبشأن مشروع القرار الموحد بأكمله:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus