"التام للتجارب" - Traduction Arabe en Français

    • complète des essais
        
    • totale des essais
        
    • total des essais
        
    • complète de tous les essais
        
    Pour le Mexique, la cessation complète des essais nucléaires est indissociablement liée au sort qui sera réservé au régime de non-prolifération. UN وبالنسبة للمكسيك، يرتبط الوقف التام للتجارب النووية ارتباطا وثيقا بنظام عدم الانتشار.
    Nous réitérons notre position sur la cessation complète des essais nucléaires. UN ونؤكد مجددا موقفنا بشأن الوقف التام للتجارب النووية.
    Afin de manifester son soutien au principe de l'arrêt total des essais nucléaires, le Nigéria a, en 2001, ratifié le TICEN (Traité d'interdiction complète des essais nucléaires). UN وإظهارا لتأييد نيجيريا للإلغاء التام للتجارب النووية، فقد صدقت في عام 2001 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ma délégation est convaincue qu'une suppression totale des essais pendant la période des négociations aurait sur ces dernières une influence très positive. UN ووفدي مقتنع بأن التجميد التام للتجارب أثناء فترة المفاوضات سيؤثر على هذه المفاوضات بطريقة ايجابية جدا.
    On a fait valoir qu'une interdiction totale des essais nucléaires ne serait ni vérifiable ni souhaitable, compte tenu de la prétendue nécessité d'effectuer des essais pour assurer la sûreté et la fiabilité des arsenaux nucléaires. UN وقد جادل البعض بأن الحظر التام للتجارب النووية لن يكون أمرا يمكن التحقق منه أو أمرا مستصوبا، نظرا لما يُزعَم من ضرورة إجراء تجارب في سبيل ضمان سلامة الترسانات النووية وموثوقيتها.
    Afin de manifester son soutien au principe de l'arrêt total des essais nucléaires, le Nigéria a, en 2001, ratifié le TICEN (Traité d'interdiction complète des essais nucléaires). UN وإظهارا لتأييد نيجيريا للإلغاء التام للتجارب النووية، فقد صدقت في عام 2001 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle pense que la conclusion d'un traité sur l'interdiction complète des essais est une condition préalable à la cessation de la course aux armes nucléaires car cela permettrait de mettre un coup d'arrêt efficace au perfectionnement des armes nucléaires. UN وتعتقد أن إبرام معاهدة بشأن الحظر التام للتجارب هو شرط مسبق لوقف سباق التسلح النووي إذ أن هذا سيتيح الوقف الفعال لتحسين اﻷسلحة النووية.
    L'Ukraine engage à nouveau la France à reconsidérer sa décision concernant les essais nucléaires et à faire, de concert avec d'autres Etats dotés d'armes nucléaires, des efforts systématiques pour que l'on parvienne le plus tôt possible à une interdiction complète des essais. UN وتدعو أوكرانيا فرنسا مجدداً إلى أن تعيد النظر في قرارها بشأن التجارب النووية، وأن تقوم، بالاشتراك مع دول نووية أخرى، ببذل جهود منهجية في سبيل تحقيق الحظر التام للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.
    Dans cet ensemble de mesures, le traité d'interdiction complète des essais nucléaires occupe le rang de priorité le plus élevé et le plus urgent. UN وفي هذه المجموعة من الاجراءات، تكون الاتفاقية المعلقة بالحظر التام للتجارب النووية، هي اﻷولوية اﻷولى وأشد اﻷولويات إلحاحاً.
    La République de Corée, qui fait partie des premiers signataires du Traité, a toujours plaidé avec fermeté en faveur d'une interdiction complète des essais nucléaires. UN 9 - لقد ظلت جمهورية كوريا، بوصفها من الموقّعين الأصليين على المعاهدة، مدافعا قويا عن الحظر التام للتجارب النووية.
    La République de Corée, qui fait partie des premiers signataires du Traité, a toujours plaidé avec fermeté en faveur d'une interdiction complète des essais nucléaires. UN 9 - لقد ظلت جمهورية كوريا، بوصفها من الموقّعين الأصليين على المعاهدة، مدافعا قويا عن الحظر التام للتجارب النووية.
    Nous réitérons notre position sur la cessation complète des essais nucléaires, et nous soulignons l'importance d'une adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN ونؤكد مجددا موقفنا بشأن الوقف التام للتجارب النووية. ونشدد على أهمية تحقيق انضمام جميع الدول إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le 21 septembre 2001, le Costa Rica a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد صدقت كوستاريكا في 21 أيلول/سبتمبر 2001 على معاهدة الحظر التام للتجارب النووية.
    On a fait valoir qu'une interdiction totale des essais nucléaires ne serait ni vérifiable ni souhaitable, compte tenu de la prétendue nécessité d'effectuer des essais pour assurer la sûreté et la fiabilité des arsenaux nucléaires. UN وقد جادل البعض بأن الحظر التام للتجارب النووية لن يكون أمرا يمكن التحقق منه أو أمرا مستصوبا، نظرا لما يُزعَم من ضرورة إجراء تجارب في سبيل ضمان سلامة الترسانات النووية وموثوقيتها.
    On a fait valoir qu'une interdiction totale des essais nucléaires ne serait ni vérifiable ni souhaitable, compte tenu de la prétendue nécessité d'effectuer des essais pour assurer la sûreté et la fiabilité des arsenaux nucléaires. UN وقد جادل البعض بأن الحظر التام للتجارب النووية لن يكون أمرا يمكن التحقق منه أو أمرا مستصوبا، نظرا لما يُزعَم من ضرورة إجراء تجارب في سبيل ضمان سلامة الترسانات النووية وموثوقيتها.
    Le Gouvernement péruvien proteste de la façon la plus énergique contre cette décision du Gouvernement français, qui compromet gravement les efforts constants faits par la communauté internationale pour parvenir, par la conclusion d'accords internationaux, à l'élimination totale des essais nucléaires et à la non-prolifération des armes nucléaires. UN وحكومة بيرو تعرب عن احتجاجها بأقوى العبارات على هذا القرار الذي اتخذته الحكومة الفرنسية، مما يشكل انتكاسة خطيرة للجهود الدؤوبة التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل الحظر التام للتجارب النووية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، من خلال الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Nous condamnons énergiquement de nouveau la réalisation d’essais nucléaires et nous nous inquiétons profondément de leurs conséquences négatives pour l’interdiction totale des essais nucléaires et la non-prolifération des armes de ce type. UN ونكرر تأكيد إدانتنا القوية ﻹجراء تجارب اﻷسلحة النووية وقلقنا البالغ للانتكاس الذي تمثله هذه الممارسات بالنسبة لتحقيق الحظر التام للتجارب النووية ومنع انتشار اﻷسلحة التي من هذا النوع.
    Conformément au Document final de la XIIIe Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Kuala Lumpur du 20 au 25 février de cette année, le Groupe africain réaffirme sa position de longue date en faveur de l'élimination totale des essais nucléaires. UN في توافق مع الوثيقة الختامية للمؤتمر الثامن لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير من هذه السنة، تؤكد المجموعة الأفريقية من جديد موقفها الطويل العهد المؤيد للإيقاف التام للتجارب النووية.
    La Slovaquie ayant préconisé une interdiction complète de toutes les explosions nucléaires expérimentales, sans exception, nous saluons tout particulièrement la sage décision des Etats-Unis, de la France et du Royaume-Uni d'accepter le principe d'une interdiction complète de tous les essais, sans seuil de puissance. UN ونظراً ﻷن سلوفاكيا كانت قد دعت إلى فرض حظر شامل على التجارب النووية بدون استثناء، فإننا نشيد بصورة خاصة بالقرار بعيد النظر الذي اتخذته كل من فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والذي يقضي بقبول مبدأ الحظر التام للتجارب بدون عتبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus