"التثقيف والتوعية" - Traduction Arabe en Français

    • d'éducation et de sensibilisation
        
    • l'éducation et la sensibilisation
        
    • éducation et sensibilisation
        
    • d'éducation et de communication
        
    • l'éducation et de la sensibilisation
        
    • Information et sensibilisation du
        
    • formation et de sensibilisation
        
    • sensibiliser
        
    • 'information et de sensibilisation
        
    • d'éduquer et
        
    • sensibilisation et d
        
    Il reste encore beaucoup à faire, en particulier en termes d'éducation et de sensibilisation aux droits de l'homme. UN ولا يزال يتعين فعل الكثير، لا سيما في مجال التثقيف والتوعية بحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'axer particulièrement ses programmes d'éducation et de sensibilisation sur la mise en avant du rôle et des responsabilités des pères. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تركِّز الدولة الطرف بشكل خاص على برامج التثقيف والتوعية التي تعزِّز دور الآباء ومسؤولياتهم.
    Le programme d'éducation et de sensibilisation à la santé scolaire; UN برنامج التثقيف والتوعية الصحية المدرسية؛
    l'éducation et la sensibilisation sont essentielles pour modifier les attitudes sociales et culturelles négatives à l'égard des femmes âgées. UN وتُعد حملات التثقيف والتوعية ضرورية لتغيير المواقف الاجتماعية والثقافية السلبية تجاه المسنات.
    éducation et sensibilisation aux risques et avantages liés aux sciences du vivant et aux biotechnologies UN :: التثقيف والتوعية بشأن مخاطر ومزايا علوم الحياة والتكنولوجيا البيولوجية
    Création et gestion d'un centre d'échange d'informations visant à appuyer la mise en œuvre d'activités d'éducation et de communication par les Parties. UN تطوير وصيانة شبكة لتبادل المعلومات لدعم تنفيذ الأطراف لأنشطة التثقيف والتوعية.
    Amener les patients à accepter ces nouveaux produits au moyen de campagnes d'éducation et de sensibilisation ciblées visant à la fois les médecins et les patients nécessiterait également du temps. UN كما أن إقناع المرضى بقبول المنتجات الجديدة من خلال حملات التثقيف والتوعية الموجهة للأطباء والمرضى سيستغرق بعض الوقت.
    Nous devons poursuivre les programmes d'éducation et de sensibilisation pour veiller à ce que cette partie de notre histoire ne tombe pas dans l'oubli. UN ويتعين علينا مواصلة برامج التثقيف والتوعية لكفالة عدم نسيان هذا الفصل من تاريخنا.
    Un code de conduite devrait être l'aboutissement d'un processus d'éducation et de sensibilisation. UN ينبغي أن تكون مدونة قواعد السلوك النقطة النهائية من عملية التثقيف والتوعية
    Un effort supplémentaire était nécessaire en matière d'éducation et de sensibilisation car les principes du développement durable devaient être mieux compris et diffusés plus largement. UN وأوضح أن هناك حاجة إلى مزيد من التثقيف والتوعية لأن مبادئ التنمية المستدامة ينبغي أن تكون معروفة ومفهومة على نطاق أوسع.
    Les programmes d'éducation et de sensibilisation doivent être conçus minutieusement et reposer sur des techniques d'assainissement adaptées aux conditions locales. UN وقد صُمّمت برامج التثقيف والتوعية بعناية، استنادا إلى تكنولوجيات الصرف الصحي المناسبة لتلك الظروف.
    En conséquence, les activités d'éducation et de sensibilisation du public, ainsi que la conception et l'exécution de programmes de formation spécifique sur les changements climatiques, sont considérées comme prioritaires. UN ومن ثم، فإن أنشطة التثقيف والتوعية العامة، بالإضافة إلى وضع وتنفيذ برامج تدريبية محددة، تمثل أولوية.
    La préparation des programmes d'éducation et de sensibilisation axés sur les différentes religions est une des priorités du Gouvernement azerbaïdjanais et de tels programmes sont mis en œuvre régulièrement. UN ويشكل إعداد برامج التثقيف والتوعية التي تركز على مختلف الأديان إحدى أولويات الحكومة، ويجري تنفيذ هذه البرامج بانتظام.
    Dans la plupart des cas, l'État le fait dans le cadre de campagnes d'éducation et de sensibilisation prescrites par la législation portant réduction des effets des catastrophes. UN وتحقق معظم الدول هذا الهدف بحملات التثقيف والتوعية التي تقتضيها قوانين الحد من مخاطر الكوارث.
    iv) Le Programme d'éducation et de sensibilisation des parents, relatif aux problèmes des jeunes et des adolescents, est aujourd'hui appliqué dans sept Dzongkhags. UN ' 4` يُنفذ حاليا في سبع مقاطعات في الوسط المدرسي برنامجُ التثقيف والتوعية للوالدين، بشأن قضايا الشباب والمراهقين.
    De nombreuses Parties ont lancé des initiatives qui feront sensiblement avancer l'éducation et la sensibilisation dans ces domaines; UN وقد استحدث العديد من الأطراف مبادرات ستساهم بشكل كبير في التثقيف والتوعية بتغير المناخ؛
    l'éducation et la sensibilisation dans le domaine de l'emploi de préservatifs féminins par l'intermédiaire des médias font partie de l'action menée dans la région des Caraïbes. UN ويعد التثقيف والتوعية بشأن الرفال الأنثوي من خلال وسائط الإعلام جزءا من الجهود المبذولة في منطقة البحر الكاريبي.
    éducation et sensibilisation à un mode de vie responsable UN التثقيف والتوعية من أجل أساليب العيش المستدامة
    éducation et sensibilisation aux droits de l'homme UN التثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان
    Création et administration d'un centre d'échange d'informations visant à appuyer la mise en œuvre d'activités d'éducation et de communication par les Parties. UN تطوير وصيانة شبكة لتبادل المعلومات لدعم تنفيذ الأطراف لأنشطة التثقيف والتوعية.
    Une telle législation constitue un aspect fondamental de l'éducation et de la sensibilisation et devrait être adoptée le plus rapidement possible. UN فمثل هذا التشريع عامل رئيسي في التثقيف والتوعية وينبغي أن يُعتمد بأسرع وقت ممكن.
    D. Information et sensibilisation du public UN دال- التثقيف والتوعية العامة
    Recommandent que les programmes de protection comportent des activités de formation et de sensibilisation en matière de santé sexuelle et procréative qui permettent la prise en charge des traumatismes psychologiques; UN يوصون بأن تشمل برامج الحماية التثقيف والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية بما يمكن من مواجهة الصدمات النفسية؛
    À cette fin, il est primordial de dispenser une éducation en matière de droits de l'homme, de tolérance et de sensibiliser à ces questions, ainsi que de faire connaître les autres cultures et religions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من الجوهري التثقيف والتوعية بشأن حقوق الإنسان والتسامح والإلمام بالثقافات والأديان الأخرى.
    Des matériels d'information et de sensibilisation ont été élaborés et diffusés par le biais d'ateliers et de séminaires, des médias imprimés et électroniques. UN وتم وضع ونشر العديد من مواد التثقيف والتوعية عن طريق عقد حلقات عمل وحلقات دراسية، ووسائط الإعلام المطبوعة والالكترونية.
    Les centres d'information des Nations Unies ont la mission d'éduquer et de sensibiliser à l'impératif de paix, qui a conduit à la création de l'Organisation des Nations Unies elle-même. UN 42 - ولمراكز الأمم المتحدة للإعلام مهمة التثقيف والتوعية بضرورة السلام، الأمر الذي دعا إلى تأسيس الأمم المتحدة نفسها.
    Le Comité des droits de l'homme a à cet égard un rôle crucial de sensibilisation et d'information à jouer. UN وقالت إن دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التثقيف والتوعية يعتبر حاسماً في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus