"التجارة الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • commercial international
        
    • du commerce international
        
    • CCI
        
    • échanges commerciaux internationaux
        
    • de commerce international
        
    • échanges internationaux
        
    Au-delà de cet événement ponctuel, nous devons réfléchir plus à fond sur le système commercial international. UN وفيما يتخطى هذا الحدث نفسه، نحتاج إلى إمعان التفكير في نظام التجارة الدولي.
    Le développement devait être la préoccupation centrale du système commercial international et ne pouvait plus être considéré comme une exception aux règles commerciales. UN وينبغي للتنمية أن تكون الهم الأساسي في نظام التجارة الدولي ولم يعد ممكناً اعتبارها استثناءً في قواعد التجارة.
    Et pour que cette restructuration ait lieu, le système commercial international doit rester ouvert. UN ولكي تتم عملية إعادة الهيكلة هذه لا بد من أن يظل نظام التجارة الدولي مفتوحا.
    Centre du commerce international CNUCED/OMC UN مركز التجارة الدولي المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    L'OCE a également établi des contacts avec le Centre du commerce international (CCI). UN 4 - أقامت منظمة التعاون الاقتصادي اتصالات أيضا مع مركز التجارة الدولي.
    Le système commercial international doit tenir compte, de manière équilibrée, des préoccupations de toutes les parties, y compris celles des pays en développement. UN كما يجب لنظام التجارة الدولي أن يعكس بطريقة متوازنة شواغل جميع الأطراف بما في ذلك الأطراف من البلدان النامية.
    La CNUCED doit leur accorder une assistance accrue en la matière dans le cadre de ses efforts visant à les aider à tirer pleinement parti de leur participation au système commercial international. UN وعلى الأونكتاد أن يكثف المساعدة التي يقدمها لهذا الغرض كجزء لا يتجزأ من مساعدة البلدان النامية على تحقيق الفوائد الكاملة من مشاركتها في نظام التجارة الدولي.
    La libéralisation du secteur des services tendant à permettre une libre concurrence est l'un des problèmes les plus importants qu'il faudra résoudre dans le cadre du nouveau système commercial international. UN ويعتبر تحرير قطاع الخدمات ﻹتاحة المنافسة المفتوحة، واحدا من أهم اﻷمور التي تواجه نظام التجارة الدولي الجديد.
    Le processus d'élaboration d'un système commercial international a contribué à un degré sans précédent à la croissance économique internationale. UN وعملية صياغة نظام التجارة الدولي أسهمت إسهاما لم يسبق له مثيل في النمو الاقتصادي الدولي.
    Le droit commercial international devrait respecter les engagements pris par les États en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme. UN وينبغي أن يحترم قانون التجارة الدولي الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها فعلاً بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Thème subsidiaire III: Faire en sorte que le système commercial international UN الموضوع الفرعي الثالث: ضمان مكاسب إنمائية من نظام التجارة الدولي
    Il apparaissait cependant nécessaire d'adapter les buts du SGP aux profondes transformations connues récemment par le système commercial international, qui découlaient, entre autres, de la conclusion du Cycle d'Uruguay. UN غير أن هناك حاجة إلى تعديل أهداف نظام اﻷفضليات المعمم مراعاةً للتغييرات الجذرية اﻷخيرة في نظام التجارة الدولي الناشئة عن جملة أمور منها نجاح جولة أوروغواي.
    Il importe surtout de ne pas céder au protectionnisme qui contribuerait à rendre encore plus instable le système commercial international. UN ومن المهم بصفة خاصة تفادي اللجوء إلى الحمائية الذي يسبب مزيدا من عدم الاستقرار لنظام التجارة الدولي.
    Le Centre du commerce international CNUCED/OMC a étendu sa coopération technique à l'augmentation du commerce intrarégional. UN ووسع مركز التجارة الدولي نطاق تعاونه التقني ليشمل تعزيز مستوى التجارة داخل المنطقة.
    Centre du commerce international CNUCED/OMC UN مركز التجارة الدولي المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    Le Centre du commerce international encourage les États à élaborer, en matière d'exportation, des stratégies nationales qui tiennent compte des différences entre les sexes. UN وقد شجع مركز التجارة الدولي الدول على وضع استراتيجيات تصدير وطني تراعي البعد الجنساني.
    Dans le cas des pays en développement, des projets de coopération technique ont été exécutés conjointement avec des gouvernements, le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) et le Centre du commerce international. UN وفيما يتصل بحالة البلدان النامية، نفذت مشاريع التعاون التقني بالاشتراك مع الحكومات، ومكتب خدمات المشاريع ومركز التجارة الدولي.
    Le Centre CNUCED/GATT du commerce international mène également une action, à cet égard, dans beaucoup de pays en développement. UN كما أن لمركز التجارة الدولي اﻷونكتاد/الغات أعمال جارية في هذا المجال في كثير من البلدان النامية.
    Des institutions comme la Banque mondiale, le CCI, l'ONUDI, la FAO, l'OMC et la CNUCED contribueront à développer un secteur privé à vocation exportatrice pour stimuler une croissance économique durable et atténuer la pauvreté. UN وستساعد وكالات من بينها البنك الدولي ومركز التجارة الدولي واليونيدو والفاو ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد في تنمية قطاع خاص موجه نحو التصدير من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتقليل الفقر.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a fait observer également qu’il était beaucoup plus difficile de gérer l’intégration aux marchés financiers internationaux que de réussir à s’insérer dans le système des échanges commerciaux internationaux. UN وأشار أيضا إلى أن إدارة عملية اﻹدماج في أسواق رأس المال الدولية أصعب كثيرا من تحقيق الدخول الناجح في نظام التجارة الدولي.
    L'élimination de ces obstacles et l'accession rapide des pays en développement et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) par des procédures transparentes et sans entraves d'inspiration politique faciliteraient leur intégration dans le système de commerce international. UN والقضاء على هذه العراقيل والانضمام السريع للبلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية، عن طريق إجراءات شفافة ودون عراقيل سياسية، سيكون من شأنه تيسير اندماجها في نظام التجارة الدولي.
    Les injustices qui caractérisent le système des échanges internationaux doivent être éliminées. UN يجب التخلص من جميع جوانب الإجحاف في نظام التجارة الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus