"التجارة والحد" - Traduction Arabe en Français

    • commerce et réduction
        
    • le commerce et la réduction
        
    • du commerce et la réduction
        
    • échanges et la réduction
        
    • de commerce et les stratégies de réduction
        
    Il fallait établir une plus grande corrélation entre commerce et réduction de la pauvreté. Il était essentiel de maintenir l'accès aux marchés internationaux. UN ومن الضروري تعزيز الصلة بين التجارة والحد من الفقر، وأنه من الضروري أن تبقى أبواب الأسواق الدولية مفتوحة.
    Il fallait établir une plus grande corrélation entre commerce et réduction de la pauvreté. Il était essentiel de maintenir l'accès aux marchés internationaux. UN ومن الضروري تعزيز الصلة بين التجارة والحد من الفقر، وأنه من الضروري أن تبقى أبواب الأسواق الدولية مفتوحة.
    commerce et réduction de la pauvreté: les chaînons manquants UN التجارة والحد من الفقر: الحلقات المفقودة
    La CNUCED devait intensifier ses efforts pour créer un lien étroit entre le commerce et la réduction de la pauvreté dans les PMA, et renforcer l'amélioration des capacités liées au commerce en vue d'aider les PMA à mieux s'intégrer dans le système commercial international, notamment grâce au Cadre intégré. UN وينبغي للأونكتاد أن يكثف جهوده لخلق صلة قوية بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً، وتعزيز بناء القدرات المتعلقة بالتجارة لمساعدة أقل البلدان نمواً على تحسين اندماجها في منظومة التجارة العالمية، ولا سيما عن طريق الإطار المتكامل.
    La CNUCED renforçait également ses travaux sur l'interdépendance existant entre le commerce et la réduction de la pauvreté dans les PMA, afin de faciliter l'adoption de politiques commerciales appropriées par les PMA et de mesures internationales de soutien propres à faire en sorte que le commerce devienne un moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté. UN 5 - وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. والهدف من ذلك هو تيسير اعتماد السياسات التجارية المناسبة من قِبَل هذه البلدان وتدابير الدعم الدولية التي تمكّن التجارة من أن تصبح القوة المحركة للنمو والحد من الفقر.
    8. Il est important de ne pas sous-estimer les progrès qui pourraient être réalisés en matière de développement grâce à la promotion du commerce et la réduction des obstacles au commerce. UN 8 - وأضافت أنه من المهم ألا نقلل من المكاسب الإنمائية التي يمكن تحقيقها عبر زيادة التجارة والحد من الحواجز التجارية.
    Faisant allusion au cas de la Finlande, M. Väyrynen a souligné que les politiques des pays en développement devaient tendre à promouvoir les échanges et la réduction de la pauvreté. UN 45 - وألمح السيد فايرينين إلى التجربة الفنلندية، فشدد على أن التجارة والحد من الفقر هما السياستان الصائبتان للبلدان النامية.
    Les efforts des pays pour centraliser les stratégies de commerce et les stratégies de réduction de la pauvreté et les intégrer dans la planification nationale étaient importants, mais ils ne pourraient être pleinement appréciés qu'à la condition qu'existe un lien entre les initiatives nationales et le système commercial multilatéral. UN وأكد أهمية الجهود الوطنية المبذولة من أجل إضفاء طابع مركزي على استراتيجيات التجارة والحد من الفقر على مستوى التخطيط الوطني، ملاحظا أن هذه الجهود لن تقدر حق قدرها ما لم توطد العلاقة بين المبادرات الوطنية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Réunion-débat − commerce et réduction de la pauvreté: les chaînons manquants UN حلقة نقاش: التجارة والحد من الفقر: الحلقات المفقودة
    commerce et réduction de la pauvreté: Les chaînons manquants UN التجارة والحد من الفقر: الحلقات المفقودة
    De même, les partenariats qui renforcent les liens positifs entre commerce et réduction de la pauvreté, commerce et création d'emplois, et commerce et autonomisation des femmes doivent être créés et mis en œuvre. UN وينبغي أيضاً تصميم وتنفيذ شراكات تعاونية تعزز الروابط الإيجابية بين التجارة والحد من الفقر، والتجارة وخلق فرص العمل، والتجارة وتمكين المرأة.
    De même, les partenariats qui renforcent les liens positifs entre commerce et réduction de la pauvreté, commerce et création d'emplois, et commerce et autonomisation des femmes doivent être créés et mis en œuvre. UN وينبغي أيضاً تصميم وتنفيذ شراكات تعاونية تعزز الروابط الإيجابية بين التجارة والحد من الفقر، والتجارة وخلق فرص العمل، والتجارة وتمكين المرأة.
    29. Concernant le lien entre commerce et réduction de la pauvreté, parmi les facteurs importants figuraient l'amélioration de l'accès aux marchés, le renforcement des infrastructures et l'éducation. UN 29- وأضاف قائلاً إن من بين العوامل الهامة، فيما يخص العلاقة بين التجارة والحد من الفقر، تحسين الوصول إلى الأسواق، وبناء الهياكل الأساسية، والتعليم.
    8. Les participants ont souligné que le lien entre commerce et réduction de la pauvreté n'était pas véritablement établi et que le commerce dans les pays en développement et les PMA ne profitaient qu'à un tout petit nombre d'acteurs économiques. UN 8- أشار المتناقشون إلى أن الصلة بين التجارة والحد من الفقر ليست قطعية وأن المنافع المنبثقة من التجارة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تقتصر على القليل من العناصر الاقتصادية الفاعلة.
    5. La CNUCED renforçait également ses travaux sur l'interdépendance existant entre le commerce et la réduction de la pauvreté dans les PMA, afin de faciliter l'adoption de politiques commerciales appropriées par les PMA et de mesures internationales de soutien propres à faire en sorte que le commerce devienne un moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté. UN 5- وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. والهدف من ذلك هو تيسير اعتماد السياسات التجارية المناسبة من قِبَل هذه البلدان وتدابير الدعم الدولية التي تمكّن التجارة من أن تصبح القوة المحركة للنمو والحد من الفقر.
    La CNUCED renforçait également ses travaux sur l'interdépendance existant entre le commerce et la réduction de la pauvreté dans les PMA, afin de faciliter l'adoption de politiques commerciales appropriées par les PMA et de mesures internationales de soutien propres à faire en sorte que le commerce devienne un moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté. UN 5 - وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. والهدف من ذلك هو تيسير اعتماد السياسات التجارية المناسبة من قِبَل هذه البلدان وتدابير الدعم الدولية التي تمكّن التجارة من أن تصبح القوة المحركة للنمو والحد من الفقر.
    Bien que l'on ait tenté d'établir une relation directe entre le commerce et la réduction de la pauvreté, il n'a pas été tenu compte du fait que les pays pauvres ont besoin d'un environnement extérieur propice à leur développement et qu'il faut résoudre leurs problèmes microéconomiques pour espérer parvenir à la stabilité macroéconomique. UN 34 - ورغم ما يُنتوى من إيجاد علاقة مباشرة بين التجارة والحد من الفقر، فإنه لم يوضع في الاعتبار أن البلدان الفقيرة تحتاج إلى مناخ خارجي موات لتنمية نفسها، وأن من الضروري حل المشاكل الكبيرة لهذه البلدان لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    À court terme, la relation entre l'expansion du commerce et la réduction de la pauvreté se ressent à travers les prix, le rendement des facteurs de production, l'accès aux biens publics et la sécurité alimentaire. UN وعلى المدى القصير، يكون للروابط بين توسيع التجارة والحد من الفقر مفعولها من خلال الأسعار، وعوائد عوامل الإنتاج، وتوافر السلع العامة، والأمن الغذائي.
    En 1990, l'économie nicaraguayenne a entamé un processus d'intégration vers l'extérieur fondé sur la promotion des exportations, la réduction du protectionnisme, la libéralisation du commerce et la réduction du rôle de l'État. UN 131- وفي سنة 1990، شرع اقتصاد نيكاراغوا في عملية تكامل نحو الخارج، على أساس تشجيع الصادرات، وتقليل الحمائية، وتحرير التجارة والحد من دور الدولة.
    La diversification du commerce et la réduction de la vulnérabilité face aux chocs nécessite un élargissement de l'accès en franchise de droit et sans contingent, entre autre par des règles d'origine simplifiées et plus avantageuses et une réduction des obstacles tarifaires, ainsi que l'amélioration des mesures, entre autres, d'attribution de l'aide pour le commerce. UN 136 - ويتطلب أيضا تنويع التجارة والحد من التعرض للصدمات تعزيز الوصول إلى الأسواق المعفاة من الرسوم الجمركية ومن الحصص، بما في ذلك من خلال وضع قواعد منشأ أبسط وأفيد، وتخفيض الحواجز غير الجمركية، وتحسين تخصيص المعونة من أجل التجارة وغير ذلك من التدابير بهدف التغلب على القيود في جانب العرض.
    Faisant allusion au cas de la Finlande, M. Väyrynen a souligné que les politiques des pays en développement devaient tendre à promouvoir les échanges et la réduction de la pauvreté. UN 8 - وألمح السيد فايرينين إلى التجربة الفنلندية، فشدد على أن التجارة والحد من الفقر هما السياستان الصائبتان للبلدان النامية.
    Les efforts des pays pour centraliser les stratégies de commerce et les stratégies de réduction de la pauvreté et les intégrer dans la planification nationale étaient importants, mais ils ne pourraient être pleinement appréciés qu'à la condition qu'existe un lien entre les initiatives nationales et le système commercial multilatéral. UN وأكد أهمية الجهود الوطنية المبذولة من أجل إضفاء طابع مركزي على استراتيجيات التجارة والحد من الفقر على مستوى التخطيط الوطني، ملاحظاً أن هذه الجهود لن تقدر حق قدرها ما لم توطد العلاقة بين المبادرات الوطنية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus