Il est important de rechercher un partage équilibré des bénéfices des mesures de facilitation du commerce et des transports entre tous les partenaires commerciaux. | UN | ومن المهم التطلع نحو تحقيق توازن عادل للمكاسب المتأتية عن تدابير تيسير التجارة والنقل فيما بين جميع الشركاء التجاريين. |
l'énergie, de la facilitation du commerce et des transports 210 ─ 212 74 | UN | التعاون اﻷقاليمي في مجالات الطاقــة وتسهيــل التجارة والنقل |
Les partenariats régionaux et la coopération dans le domaine de la facilitation du commerce et des transports peuvent souvent jouer un rôle de catalyseur pour les réformes nationales. | UN | ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة. |
Partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل |
La possibilité de choisir parmi plusieurs routes possibles permettra aux industries du commerce et du transport d'opter pour l'itinéraire le plus rentable d'un point de vue commercial. | UN | وسوف يسمح توافر الاختيار بين طرق مختلفة بأن تختار مؤسسات التجارة والنقل أنجع طريقة على أساس تجاري. |
Dans l'ensemble, les restrictions à la facilitation des échanges et des transports sont préjudiciables à la croissance économique, à la coopération régionale et à l'intégration. | UN | وعموما، تضر القيود التي تحد من تيسير التجارة والنقل بالنمو الاقتصادي والتعاون والتكامل الإقليميين. |
Elle pouvait servir à soutenir les relations commerciales SudSud existantes, par exemple dans le domaine de la facilitation du commerce et des transports. | UN | ويمكن استغلاله لاستدامة الصلات التجارية فيما بين بلدان الجنوب التي أصبحت قائمة بالفعل، مثل تيسير التجارة والنقل. |
Cette efficacité est déjà une réalité à l'échelle mondiale dans la plus grande partie du secteur du commerce et des transports. | UN | وقد تحققت هذه الكفاءة بالفعل في مختلف أنحاء العالم في الجزء الأكبر من قطاعي التجارة والنقل. |
Il a souligné l'importance capitale que revêtaient les mesures de facilitation du commerce et des transports pour les pays en développement sans littoral et les pays côtiers voisins. | UN | وشدّد على ما لتسهيل التجارة والنقل في البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الساحلية المتاخمة لها من أهمية بالغة. |
La CNUCED a aidé les pays en développement à renforcer le cadre institutionnel en créant une commission nationale de facilitation du commerce et des transports. | UN | وساعد الأونكتاد البلدان النامية على تعزيز أطرها الوطنية على أساس مفهوم اللجنة الوطنية لتيسير التجارة والنقل. |
La CNUCED exécutait actuellement des projets de facilitation du commerce et des transports au Népal. | UN | وينفذ الأونكتاد حاليا مشاريع لتيسير التجارة والنقل في نيبال. |
La formation met donc l'accent sur la gestion des microentreprises dans les secteurs du commerce et des transports, ainsi que sur la gestion des exploitations agricoles. | UN | أي أن هذا التدريب يركز على إدارة مشروعات بسيطة في قطاعات التجارة والنقل وفي إدارة المزارع. |
La présente note analyse l'évolution récente du commerce et des transports internationaux ainsi que leur rôle dans la mondialisation et dans le développement. | UN | وتحلل هذه المذكرة التطورات التي حدثت مؤخراً في مجال التجارة والنقل الدوليين ودورها فيما يتعلق بالعولمة وعملية التنمية. |
Les participants ont examiné les mesures pratiques prises par les commissions régionales de l'ONU pour mettre en place des mesures de facilitation du commerce et des transports. | UN | واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل. |
Ce projet devrait contribuer à la conception et à la mise en œuvre de projets de coopération technique et de renforcement des capacités dans le domaine de la facilitation du commerce et des transports. | UN | ومن المتوقع أن يساعد المشروع في صياغة وإعداد مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة والنقل. |
Point 3: Partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports | UN | البند 3: الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل |
visant à faciliter le commerce et les transports Partenariat public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل لتيسير التجارة والنقل |
Elles tiennent aux coûts et procédures imposés à la frontière, ainsi qu'aux différences quant à l'environnement du commerce et du transport entre les pays sans littoral et les pays de transit. | UN | وتعود هذه الأسباب إلى ما يتم تكبده من تكاليف واتخاذه من إجراءات على الحدود، وكذلك إلى أوجه الاختلاف في بيئة التجارة والنقل في بلدان العبور والبلدان غير الساحلية. |
:: Projet de facilitation des échanges et des transports des pays du GUUAM; | UN | :: مشروع تيسير التجارة والنقل لدول مجموعة جوام |
Leur fonction essentielle consisterait à examiner les principaux obstacles et les améliorations possibles et à établir des prescriptions relatives à l'efficacité des opérations de commerce et de transport. | UN | وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية لمجموعات تيسير التجارة والنقل هي استعراض العقبات الرئيسية والتحسينات التي يمكن إدخالها، ووضع اشتراطات لعمليات التجارة والنقل المتسمة بالكفاءة. |
Si le projet est adopté, il constituera un moyen important d'éliminer les obstacles juridiques à l'emploi des documents électroniques et il facilitera ainsi le commerce et le transport internationaux. | UN | وإذا اعتُمد مشروع الصك، فسوف يشكل عندها خطوة هامة في إزالة الحواجز القانونية التي تحول دون استخدام وثائق النقل الإلكترونية ويتم بالتالي تيسير التجارة والنقل الدوليين. |
La réouverture des itinéraires commerciaux et de transport traditionnels a pour importantes retombées de relancer la vie économique et de rétablir les relations entre communautés que la guerre a séparées. | UN | ومن الآثار الجانبية الهامة التي ترتبت على فتح طرق التجارة والنقل التقليدية إنعاش الحياة الاقتصادية وإعادة الاتصال بين المجتمعات المحلية التي فرقتها الحرب. |
La possibilité d'instaurer un cadre juridique propice au commerce et aux transports internationaux en vue de faciliter les transactions internationales devrait être étudiée. | UN | وينبغي استكشاف إطار قانوني تمكيني بشأن التجارة والنقل الدوليين لتيسير المعاملات عبر الحدود. |
La baisse des coûts des transports et du commerce qui en résulte stimule le commerce, la spécialisation et les échanges. | UN | ويزيد الانخفاض الناتج في تكاليف التجارة والنقل من تشجيع التجارة وإتاحة المجال لزيادة التخصص والتبادل. |
Le Partenariat mondial pour la facilitation du transport et du commerce figure parmi ces initiatives. | UN | وتعتبر الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل مبادرة من هذا النوع. |
La coopération régionale et les partenariats noués dans ce domaine devraient être développés et renforcés. | UN | وينبغي تطوير وتعزيز التعاون والشراكات على المستوى الإقليمي في تيسير التجارة والنقل. |