"التجارة والنمو" - Traduction Arabe en Français

    • le commerce et la croissance
        
    • commerce et croissance
        
    • échanges et la croissance
        
    • du commerce et la croissance
        
    • du commerce et de la croissance
        
    • le commerce et une croissance
        
    • la croissance commerciale et
        
    • échanges et de la croissance
        
    • la croissance et le commerce
        
    Il appuie par ailleurs le processus d'intégration régionale en cours à l'échelle mondiale comme moyen de promouvoir le commerce et la croissance. UN وقال إن حكومته تؤيد فضلا عن ذلك عملية التكامل اﻹقليمي الجارية على الصعيد العالمي بوصفها وسيلة لتعزيز التجارة والنمو.
    Promotion du développement durable par le commerce et la croissance économique UN " تعزيز التنمية المستدامة عن طريق التجارة والنمو الاقتصادي
    189. Le rapport entre commerce et croissance économique était évident. UN 189- وثمة علاقة واضحة بين التجارة والنمو الاقتصادي.
    Ces deux initiatives devraient avoir des retombées favorables pour les échanges et la croissance économique. UN ومن المتوقع أن يكون للمنافع المنبثقة عنهما تأثير إيجابي على التجارة والنمو الاقتصادي.
    Si la libéralisation du commerce et la croissance induite par le secteur privé sont primordiales, nous reconnaissons également l'importance des programmes d'aide au développement. UN ومع أن تحرير التجارة والنمو بقيادة القطاع الخاص يكتسيان أهمية بالغة، فإننا ندرك أهمية برامج المساعدة الإنمائية.
    Au cours de la précédente décennie, le tourisme international était devenu l'un des moteurs du commerce et de la croissance des pays en développement. UN وخلال العقد السابق، برزت السياحة الدولية كمساهم رئيسي في مجالي التجارة والنمو في البلدان النامية.
    De telles politiques et pratiques israéliennes avaient des conséquences économiques néfastes car elles avaient coupé des liens au sein du marché intérieur et empêché l'accès aux marchés régionaux et internationaux qui, les uns comme les autres, étaient essentiels pour promouvoir le commerce et une croissance économique axée sur l'exportation. UN وأوضح أن لهذه السياسات والممارسات الإسرائيلية آثاراً اقتصادية سلبية لأنها قطعت الروابط بين الأسواق الداخلية وحالت دون إمكانية الوصول إلى الأسواق الإقليمية والدولية، وكلاهما أمران أساسيان لتعزيز التجارة والنمو الاقتصادي ذي المنحى التصديري.
    A cet égard, il serait utile de définir clairement les liens tant explicites qu'implicites entre la croissance commerciale et économique et un développement humain durable; UN ومن المفيد في هذا الصدد أن يجري بوضوح تحديد الصلات الواضحة والضمنية بين التجارة والنمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامة.
    La création d'emplois permet à tous les travailleurs de partager pleinement les avantages résultant des échanges et de la croissance économique. UN فتعزيز الوظائف يساعد على تمكين جميع العمال في المشاركة الكلية في فوائد التجارة والنمو الاقتصادي.
    Les crises monétaires et financières récentes ont eu des effets de contagion dans les pays et régions, avec de profondes répercussions sur le commerce et la croissance économique. UN فاﻷزمات النقدية والمالية اﻷخيرة قد بيﱠنت إلى أي حد يمكن لهذه اﻷزمات أن تكون معدية فيما بين البلدان والمناطق، وأن تخلف آثارا سلبية بعيدة المدى على التجارة والنمو الاقتصادي.
    Ces pays ont du mal à intégrer leurs économies dans le nouveau système mondial, et la mondialisation a eu des effets négatifs sur le commerce et la croissance économique. UN وأضاف أن من الصعب على تلك البلدان أن تدمج اقتصاداتها في النظام العالمي الجديد، وأن العولمة كانت لها آثار سلبية على التجارة والنمو الاقتصادي.
    Les crises monétaires et financières récentes ont eu des effets de contagion dans les pays et régions, avec de profondes répercussions sur le commerce et la croissance économique. UN فالأزمات النقدية والمالية الأخيرة قد بينت إلى أي حد يمكن لهذه الأزمات أن تكون معدية فيما بين البلدان والمناطق، وأن تخلف آثاراً سلبية بعيدة المدى على التجارة والنمو الاقتصادي.
    Les crises monétaires et financières récentes ont eu des effets de contagion dans les pays et régions, avec de profondes répercussions sur le commerce et la croissance économique. UN فالأزمات النقدية والمالية الأخيرة قد بينت إلى أي حد يمكن لهذه الأزمات أن تكون معدية فيما بين البلدان والمناطق، وأن تخلف آثاراً سلبية بعيدة المدى على التجارة والنمو الاقتصادي.
    Pendant longtemps, les ambiguïtés de la classification des politiques commerciales nationales ont rendu difficile l'analyse des liens entre commerce et croissance économique. UN ما برحت جوانب الغموض التي تكتنف تصنيف السياسات التجارية الوطنية تعوق لوقت طويل تحليل الروابط بين التجارة والنمو الاقتصادي.
    commerce et croissance économique UN التجارة والنمو الاقتصادي
    1. commerce et croissance UN ١- التجارة والنمو ٤٣
    La libéralisation des échanges et la croissance axée sur les exportations ont le potentiel de tirer des millions de personnes de la pauvreté. UN فلتحرير التجارة والنمو الذي تقوده الصادرات إمكانية إخراج الملايين من حالة الفقر.
    La recherche empirique sur le lien entre le commerce, la libéralisation des échanges et la croissance fait également partie intégrante du programme de recherche général. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل البحوث التجريبية عن الصلة بين التجارة وتحرير التجارة والنمو جزءا من البرنامج البحثي العام.
    Certaines délégations ont estimé que l'accélération du rythme d'intégration économique et sociale avait ouvert de nouvelles possibilités de surmonter la pauvreté, notamment grâce à la libéralisation des échanges et la croissance économique. UN واعتبر بعض الوفود أن الوتيرة المتسارعة للتكامل الاقتصادي والاجتماعي قد أوجدت فرصا للتغلب على الفقر عن طريق تحرير التجارة والنمو الاقتصادي.
    Il est en particulier important que les négociations génèrent les conditions qui permettent aux pays en développement de bénéficier d'une façon plus équitable de la croissance du commerce et la croissance générale de l'économie mondiale. UN وبصفة خاصة من المهم أن تسفر المفاوضات عن الظروف التي تستفيد فيها البلدان النامية، على نحو أقرب إلى العدالة، من زيادة التجارة والنمو العام في الاقتصاد العالمي.
    Des recherches approfondies révèlent l'existence de liens très nets entre la libéralisation du commerce et la croissance économique mondiale. UN 61 - وتكشف البحوث الواسعة عن الروابط الواضحة بين تحرير التجارة والنمو الاقتصادي العالمي.
    Les préoccupations des organisations non gouvernementales, en particulier celles des pays de l'OCDE, ont mis en évidence les divers types de dégradation de l'environnement qui peuvent résulter du commerce et de la croissance. UN وأدت مشاعر القلق التي أبدتها المنظمات غير الحكومية، ولا سيما ما صدر عن بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إلى ابراز مختلف أشكال التدهور البيئي التي قد تنتج عن التجارة والنمو.
    Étant donné les défis que la mondialisation pose au pays en développement, il conviendrait de renforcer, et non affaiblir, le rôle de la CNUCED dans la promotion du commerce et de la croissance économique des pays en développement. UN وفي ظل التحديات التي تفرضها العولمة على البلدان النامية، يتعين تشجيع، لا إضعاف، دور الأونكتاد في تعزيز التجارة والنمو الاقتصادي لدى البلدان النامية.
    De telles politiques et pratiques israéliennes avaient des conséquences économiques néfastes car elles avaient coupé des liens au sein du marché intérieur et empêché l'accès aux marchés régionaux et internationaux qui, les uns comme les autres, étaient essentiels pour promouvoir le commerce et une croissance économique axée sur l'exportation. UN وأوضح أن لهذه السياسات والممارسات الإسرائيلية آثاراً اقتصادية سلبية لأنها قطعت الروابط بين الأسواق الداخلية وحالت دون إمكانية الوصول إلى الأسواق الإقليمية والدولية، وكلاهما أمران أساسيان لتعزيز التجارة والنمو الاقتصادي ذي المنحى التصديري.
    À cet égard, il serait utile de définir clairement les liens tant explicites qu'implicites entre la croissance commerciale et économique et un développement humain durable; UN ومن المفيد في ذلك الصدد أن يجري بوضوح تحديد الصلات الواضحة والضمنية بين التجارة والنمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامة؛
    Une autre méthode consisterait à appliquer la théorie des échanges et de la croissance endogène pour étudier la corrélation entre les restrictions commerciales ou les flux de capitaux et la croissance économique pouvant résulter du transfert de technologie. UN ويمكن في خيار آخر تطبيق نظرية التجارة والنمو الداخلي لتقييم الرابطة بين القيود المفروضة على التجارة أو تدفقات رأس المال والنمو اﻹقتصادي المحتمل من خلال نقل التكنولوجيا.
    Ces mesures protectionnistes auront des effets négatifs sur la croissance et le commerce mondiaux. UN فهذه التدابير الحمائية ستؤثر تأثيرا ضارا على التجارة والنمو العالميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus