"التجارية من" - Traduction Arabe en Français

    • entreprises
        
    • commerciales
        
    • commerciaux
        
    • commerciale
        
    • du commerce
        
    • de commerce
        
    Secrétaire général honoraire pour la Malaisie du Conseil des entreprises pour un développement durable UN أمين عام فخري لمجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، ماليزيا.
    Promotion des alliances d'entreprises par les centres de sous-traitance en vue de faciliter les partenariats de sous-traitance et l'externalisation; UN ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛
    M. Matthew Bateson, Directeur général pour l'énergie et le climat, Conseil mondial des entreprises pour le développement durable UN السيد ماثيو باتسون، المدير الإداري لشؤون الطاقة والمناخ، المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة
    Le volume des importations commerciales de riz est estimé à 84 521 tonnes, pour une production nationale de l'ordre de 53 208 tonnes. UN وتقدر الواردات التجارية من الأرز بما مجموعه 521 84 طنا، بينما يقدر الإنتاج الوطني منه بما مجموعه 208 53 أطنان.
    Il a également été recommandé que l'impact des négociations commerciales sur le monde en développement soit évalué sous l'angle de diverses politiques publiques. UN كما أوصى بتقييم للمفاوضات التجارية من أثر على العالم النامي من مختلف زوايا السياسة العامة.
    Les magasins et les locaux commerciaux ne peuvent pas ouvrir. UN ولا تتمكن المتاجر والمكاتب التجارية من تأدية عملها.
    Il se demande si l'omission temporaire de la publicité commerciale ne serait pas souhaitable. UN وتساءل عما إذا كان الحذف مؤقتا للإشارة إلى الإعلانات التجارية من شأنه أن يكون مستصوبا.
    M. Matthew Bateson, Directeur général pour l'énergie et le climat, Conseil mondial des entreprises pour le développement durable UN السيد ماثيو باتسون، المدير الإداري لشؤون الطاقة والمناخ، المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة
    Conseil mondial des entreprises pour le développement durable UN المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة
    Toutefois, certains ont aussi traité des cas dans lesquels des États ne se sont pas acquittés de l'obligation de protéger contre les atteintes aux droits de l'homme commises par des entreprises. UN بيد أن بعض هذه الهيئات أيضاً تخلف الدولة عن القيام بواجبها المتمثل في منع المؤسسات التجارية من انتهاك حقوق الإنسان.
    Cette initiative vise notamment à créer un climat plus favorable à l'investissement et à améliorer l'environnement des entreprises en le reconsidérant sous l'angle de l'égalité des sexes. UN وتشمل هذه المبادرة اتخاذ إجراءات لإصلاح مناخ الاستثمار وتحسين مناخ الأعمال التجارية من منظور جنساني.
    De plus, plusieurs entreprises sont membres du Conseil mondial des entreprises pour le développement durable; UN إضافة إلى أن العديد من الشركات هي أعضاء في المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة؛
    Cette loi s'applique aux particuliers, aux sociétés, aux partenariats et aux entreprises non constituées en sociétés. UN ويشمل القانون أصحاب الحسابات. من الأفراد، والشركات المسجلة، والشراكات، والأعمال التجارية من غير الشركات المسجلة.
    De plus, les banques commerciales ont accru le montant des fonds qu'elles consacrent aux projets de petite taille. UN وعلاوة على ذلك، زادت المصارف التجارية من تمويل المشاريع الصغيرة.
    Les connaissances organisationnelles et commerciales inscrites dans le programme d'enseignement portent-elles sur les sujets suivants? UN هل يشمل العنصر التنظيمي والمتعلق بمعرفة الأعمال التجارية من البرنامج التعليمي المواضيع التالية؟
    La communauté internationale doit considérer les questions commerciales dans la perspective du développement et ouvrir les marchés aux produits des pays en développement afin de promouvoir le développement sain du commerce international. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في المسائل التجارية من منظور التنمية، وأن يفتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية بهدف تشجيع التجارة الدولية على نحو سليم.
    Cet appui doit se traduire par l'élimination des barrières commerciales aux exportations africaines. UN ولا بد لذلك أن يأتي في شكل إزالة الحواجز التجارية من أمام صادرات أفريقيا.
    - Indicateurs commerciaux, tels que les recettes d'exportation UN - المؤشرات التجارية من قبيل الدخل من الصادرات،
    Des enquêtes approfondies ont été menées dans ce cadre auprès du secteur privé afin de comprendre les difficultés posées aux acteurs commerciaux par les obstacles non tarifaires. UN وأُجريت في إطار المشروع دراسات استقصائية شاملة للأعمال التجارية من أجل فهم التحديات الفعلية التي يواجهها التجار عند اصطدامهم بالتدابير غير التعريفية.
    La Force continue de recourir à des vols commerciaux pour la relève de l'un de ses contingents. UN لا تزال القوة تستخدم الرحلات التجارية من أجل تناوب إحدى وحداتها العسكرية.
    L'événement a rassemblé près de 200 décideurs, chercheurs et spécialistes de statistique commerciale de plus de 70 pays. UN وجمعت هذه المناسبة نحو 200 من المسؤولين عن رسم السياسات والباحثين وخبراء الإحصاءات التجارية من أكثر من 70 بلدا.
    Les bienfaits du commerce provenaient davantage de l'apprentissage que d'une redistribution de gains d'efficacité. UN وتنبع المكاسب التجارية من التعلّم ولا تتحقق من الكفاءة المكاسب التي يعاد توزيعها.
    Association internationale des organismes de commerce pour un monde en développement (International Association of Trading Organizations for a Developing World) UN الرابطة الدولية للهيئات التجارية من أجل عالم نام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus