"التجاري الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • commercial international
        
    • commerciale internationale
        
    • commerce international
        
    • International Commercial
        
    • CNUDCI
        
    • échanges internationaux
        
    • commercial multilatéral
        
    • commerciaux internationaux
        
    • commerciales internationales
        
    Loi Type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international de 1985 avec les amendements adoptés en 2006 UN قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 1985 مع التعديلات التي اعتمدت في عام 2006
    Réflexions sur le système commercial international et un développement équitable UN تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع
    Réflexions sur le système commercial international et un développement équitable UN تأملات في النظام التجاري الدولي والتنمية الشاملة للجميع
    Nous sommes opposés à un système commercial international fondé sur le protectionnisme des puissants, face auxquels nous sommes prêts à accepter la concurrence. UN ونرفض النظام التجاري الدولي القائم على الحمائية من جانب القوى الموجهة ضد من هم على استعداد لقبول التنافس.
    De plus, elle permet d'assurer la participation active de tous les pays en développement au nouveau régime commercial international. UN وعلاوة على ذلك، يكفل هذا التعاون مشاركة جميع البلدان النامية مشاركة نشطة في النظام التجاري الدولي الجديد.
    Ce sous-programme est exécuté par le Service du droit commercial international. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع القانون التجاري الدولي.
    Ce sous-programme est exécuté par le Service du droit commercial international. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع القانون التجاري الدولي.
    i) Participation des pays africains au système commercial international : études de pays relatives aux incidences du Cycle d'Uruguay UN ' ١ ' مشاركة البلدان الافريقية في النظام التجاري الدولي: دراسات حالات قطرية عن تأثير جولة أوروغواي
    Le système commercial international pourrait alors être soumis à rude épreuve. UN وقد يفضي هذا إلى ارهاق شديد للنظام التجاري الدولي.
    Ce sous-programme est exécuté par le Service du droit commercial international. UN ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع القانون التجاري الدولي.
    On a estimé que les solutions que la Commission élaborerait à cet égard constitueraient une réelle contribution à la pratique de l’arbitrage commercial international. UN وارتئي أن الحلول التي ينبغي للجنة أن تضعها بشأن هذا الموضوع ستشكل إسهاما حقيقيا في ممارسة التحكيم التجاري الدولي.
    i) Rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international à l’Assemblée générale UN ' ١ ' تقرير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى الجمعية العامة
    Sous-programme : Harmonisation et unification progressive du droit commercial international UN البرنامج الفرعي: التنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي
    Le développement des systèmes de transport en transit permettrait aux pays en développement sans littoral de participer effectivement au système commercial international. UN وأكد أن تطوير نظم نقل المرور العابر سيسمح للبلدان النامية غير الساحلية بالمشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    C. Concours d'arbitrage commercial international Willem C. Vis UN فيس حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي
    Bibliographie Concours d'arbitrage commercial international Willem C. Vis UN فيس حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي
    B. Concours d'arbitrage commercial international Willem C. Vis UN فيس حول قضية صورية عن التحكيم التجاري الدولي
    Garantir les bienfaits du développement issus du système commercial international et des négociations commerciales UN تأمين تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية
    Garantir les bienfaits du développement issus du système commercial international et des négociations commerciales UN تأمين تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية
    Finalisation et adoption du projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي واعتماد المشروع
    Cette évolution signifie que le droit du commerce international deviendra un outil essentiel dans les efforts visant à promouvoir les échanges. UN وقال إنه مع تنامي هذا الاعتماد المتبادل أصبح التشريع التجاري الدولي أداة رئيسية في جهود تشجيع التجارة.
    Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration UN مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي
    La participation des entreprises publiques bulgares aux échanges internationaux ne présente aucune difficulté au regard du droit interne bulgare. UN ولا تشكل مشاركة مؤسسات الدولة البلغارية في التبادل التجاري الدولي أية صعوبة من وجهة نظر القانون الداخلي للبلاد.
    L'échec de la Conférence de Cancún et le scandale du coton reflètent cette incohérence au sein du système commercial multilatéral et à travers d'autres institutions multilatérales. UN ويعكس فشل مؤتمر كانكون وفضيحة القطن هذا الاتجاه المتسم بعدم الاتساق، سواء في النظام التجاري الدولي المتعدد الأطراف أو غيره من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Surtout, il faudrait renforcer les possibilités des pays en développement dans le domaine du commerce extérieur en libéralisant le système des échanges commerciaux internationaux. UN وقبل كل شيء، يجب تعزيز فرص التجارة الخارجية للبلدان النامية، بتحرير نظام التبادل التجاري الدولي.
    1963 Maîtrise de droit (LLM), de la Harvard Law School, avec spécialité dans les transactions commerciales internationales et le droit commercial international UN 1963 درجة الماجستير في القانون من كلية الحقوق بجامعة هارفرد، مع التخصص في المعاملات الدولية والقانون التجاري الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus