"التحدث إلى" - Traduction Arabe en Français

    • parler à
        
    • parler au
        
    • parler aux
        
    • parler avec
        
    • parle à
        
    • parles à
        
    • parler a
        
    • s'adresser aux
        
    • prendre la parole devant
        
    • parlez à
        
    • me parler
        
    • parle aux
        
    • de parler
        
    • adresser à
        
    • parvenu à voir
        
    Elle a également eu l’occasion de parler à des survivants du génocide et on l’a emmenée à Murambi, dans la commune de Nyamagabe. UN واغتنمت الرئيسة كذلك فرصة التحدث إلى الناجين من اﻹبادة الجماعية، ودعيت أيضا إلى زيارة مورابي في مقاطعة نياماغابي.
    je ne peux pas divulguer cette information, et je dois parler à ton père maintenant. Open Subtitles لا يمكنني أن أفصح عن هذه المعلومة وأريد التحدث إلى أباك حالاً
    Je pourrai parler à Jax quand il viendra les voir, alors. Open Subtitles أعتقد أن بأمكاني التحدث إلى جاكس حينما يأتي لرؤيتهم
    Il te faut des substances chimiques pour que tu sois capable de parler au sexe opposé. Open Subtitles أن الأمر يتطلب مواد صيدلانية تجريبية لتتمكن بسهولة من التحدث إلى الجنس الآخر
    Pensez-vous vraiment que je peux parler à ma mère pour avoir un chiot ? Open Subtitles هل تظنين حقاً أنني استطيع التحدث إلى والدتي بشأن اقتناء جرو؟
    On peut pas parler à la fille du coach ? Open Subtitles أعني، لا يمكننا التحدث إلى ابنة المدرب ؟
    J'adorerais, mais je dois parler à ma fille un moment. Open Subtitles أودذلك, لكنني أود حقاً التحدث إلى ابنتي لدقيقة
    J'ai besoin de parler à ton père pour préparer l'échange. Open Subtitles و الآن أريد التحدث إلى والدكِ لترتيب المبادلة
    Tu ferais mieux de parler à Sam plutôt que d'ingurgiter 4 000 Calories par jour. Open Subtitles عليك التحدث إلى سام بدلاً من أن تتناولي 4000 كالوري في اليوم
    Vous pouvez parler à un avocat, et il pourra être présent à tout interrogatoire. Open Subtitles يحق لكما التحدث إلى محامي و يمكنكما احضار محامي أثناء الاستجواب
    Je voudrais parler à l'agent chargé de l'enquête sur Lyle Wills. Open Subtitles أود التحدث إلى الوكيل في تهمة التحقيق بخطف ويلز.
    La bonne nouvelle, c'est qu'à partir de maintenant, si tu as besoin de parler à quelqu'un de trucs d'adultes, je suis là. Open Subtitles حسناً، الأخبار السارة أنه من الآن فصاعداً إن كنتي تريدين التحدث إلى أحد بخصوص حياتك الأنثوية، فأنا موجود
    Le fils de l'auteur a nié toute responsabilité dans les crimes et a refusé de parler à l'enquêteur tant qu'il ne serait pas autorisé à consulter un avocat. UN ورفض ابنها تحمُّل مسؤولية الجرائم ورفض التحدث إلى المحقق ما لم يتمكن من رؤية محامٍ.
    Le fils de l'auteur a nié toute responsabilité dans les crimes et a refusé de parler à l'enquêteur tant qu'il ne serait pas autorisé à consulter un avocat. UN ورفض ابنها تحمُّل المسؤولية عن ارتكاب الجرائم ورفض التحدث إلى المحقق ما لم يتمكن من رؤية محامٍ.
    Elle a également pu parler à des témoins et aux familles des victimes. UN وتمكنت أيضا من التحدث إلى الشهود وأسر الضحايا.
    Je dois parler au capitaine. Il veut peut-être mon autographe. Open Subtitles علىّ التحدث إلى القائد ربما يريد توقيعى الشخصىّ
    J'aimerais que Dani n'aille pas seule se promener dans les bois avant que je fasse un ou deux trucs, peut-être parler au patron. Open Subtitles أفضل ألا تخرج داني بمفردها فى طريقها إلى الغابة حتي أقوم بمزاولة بعض الأعمال ويمكن التحدث إلى المدير
    Certains anciens conseils ont refusé de parler aux enquêteurs du Bureau. UN وقد رفض محامي دفاع سابـق التحدث إلى محققي المكتب.
    De même, 51 % pensaient qu'il serait utile de parler avec leurs parents, mais 32 % seulement le faisait. UN وبالمثل، اعتقدت نسبة 51 في المائة أن التحدث إلى الوالدين سيكون مفيدا، غير أن نسبة 32 في المائة فحسب فعلت ذلك.
    Je parle à mon fils deux à trois fois par jour, et je n'ai pas eu de nouvelles en quatre jours. Open Subtitles من عادتي التحدث إلى ولدي مرتين أو ثلاث يومياً، ولم أسمع منه شيئاً منذ أيام أربع
    tu continues de nous parler, ou tu parles à tes parents en prison. Open Subtitles لك إما أن يستمروا في الحديث إلينا، أو يمكنك التحدث إلى الأم والأب في السجن.
    Tu vas vouloir parler a ton délégué syndical. Open Subtitles هل تريد التحدث إلى مفوض الاتحاد
    Sullenberger ne peut s'adresser aux médias durant l'enquête. Open Subtitles أنه ليس قادرًا على التحدث إلى وسائل الإعلام بينما هيئة سلامة النقل الأمريكي تجري تحقيقا تها.
    J'invite maintenant le Haut Représentant, M. Sergio Duarte, à prendre la parole devant la Conférence. UN والآن أدعو الممثل السامي، السيد سيرجيو دوارتي، إلى التحدث إلى المؤتمر.
    Si vous voulez parler à quelqu'un, vous allez et vous parlez à ma mère, et vous lui demandez pourquoi elle était si désespérée de se débarrasser de moi qu'elle a fait le tout en place! Open Subtitles إذا أردت التحدث إلى أحدهم اذهب وتحدث مع أمي وأسألها لما كانت يائسة لتتخلص مني
    Tu ne veux pas parler au FBI... mais tu ne veux pas me parler non plus. Open Subtitles ترفضين التحدث إلى المباحث الفدرالية، وترفضين التحدث إلي أيضاً.
    Je parle aux animaux, on se comprend. Open Subtitles يمكنني التحدث إلى الحيوانات، لدينا فهم عميق،
    C'est la deuxième fois que j'ai l'honneur de m'adresser à la Conférence. UN هذه هي المرة الثانية التي يكون لي فيها شرف التحدث إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Il est parvenu à voir brièvement son fils, qui n'a eu le temps de lui dire que < < c'est la police > > avant que les policiers présents à l'hôpital ne les séparent. UN وتمكّن صاحب الشكوى من التحدث إلى والده لفترةٍ وجيزة، لكن لم يستطع أن يقول له غير أن " الشرطة فعلتها " ، إذ حال بينهما أفراد الشرطة الذين كانوا في المستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus