Elle a également eu l’occasion de parler à des survivants du génocide et on l’a emmenée à Murambi, dans la commune de Nyamagabe. | UN | واغتنمت الرئيسة كذلك فرصة التحدث إلى الناجين من اﻹبادة الجماعية، ودعيت أيضا إلى زيارة مورابي في مقاطعة نياماغابي. |
je ne peux pas divulguer cette information, et je dois parler à ton père maintenant. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أفصح عن هذه المعلومة وأريد التحدث إلى أباك حالاً |
Je pourrai parler à Jax quand il viendra les voir, alors. | Open Subtitles | أعتقد أن بأمكاني التحدث إلى جاكس حينما يأتي لرؤيتهم |
Il te faut des substances chimiques pour que tu sois capable de parler au sexe opposé. | Open Subtitles | أن الأمر يتطلب مواد صيدلانية تجريبية لتتمكن بسهولة من التحدث إلى الجنس الآخر |
Pensez-vous vraiment que je peux parler à ma mère pour avoir un chiot ? | Open Subtitles | هل تظنين حقاً أنني استطيع التحدث إلى والدتي بشأن اقتناء جرو؟ |
On peut pas parler à la fille du coach ? | Open Subtitles | أعني، لا يمكننا التحدث إلى ابنة المدرب ؟ |
J'adorerais, mais je dois parler à ma fille un moment. | Open Subtitles | أودذلك, لكنني أود حقاً التحدث إلى ابنتي لدقيقة |
J'ai besoin de parler à ton père pour préparer l'échange. | Open Subtitles | و الآن أريد التحدث إلى والدكِ لترتيب المبادلة |
Tu ferais mieux de parler à Sam plutôt que d'ingurgiter 4 000 Calories par jour. | Open Subtitles | عليك التحدث إلى سام بدلاً من أن تتناولي 4000 كالوري في اليوم |
Vous pouvez parler à un avocat, et il pourra être présent à tout interrogatoire. | Open Subtitles | يحق لكما التحدث إلى محامي و يمكنكما احضار محامي أثناء الاستجواب |
Je voudrais parler à l'agent chargé de l'enquête sur Lyle Wills. | Open Subtitles | أود التحدث إلى الوكيل في تهمة التحقيق بخطف ويلز. |
La bonne nouvelle, c'est qu'à partir de maintenant, si tu as besoin de parler à quelqu'un de trucs d'adultes, je suis là. | Open Subtitles | حسناً، الأخبار السارة أنه من الآن فصاعداً إن كنتي تريدين التحدث إلى أحد بخصوص حياتك الأنثوية، فأنا موجود |
Le fils de l'auteur a nié toute responsabilité dans les crimes et a refusé de parler à l'enquêteur tant qu'il ne serait pas autorisé à consulter un avocat. | UN | ورفض ابنها تحمُّل مسؤولية الجرائم ورفض التحدث إلى المحقق ما لم يتمكن من رؤية محامٍ. |
Le fils de l'auteur a nié toute responsabilité dans les crimes et a refusé de parler à l'enquêteur tant qu'il ne serait pas autorisé à consulter un avocat. | UN | ورفض ابنها تحمُّل المسؤولية عن ارتكاب الجرائم ورفض التحدث إلى المحقق ما لم يتمكن من رؤية محامٍ. |
Elle a également pu parler à des témoins et aux familles des victimes. | UN | وتمكنت أيضا من التحدث إلى الشهود وأسر الضحايا. |
Je dois parler au capitaine. Il veut peut-être mon autographe. | Open Subtitles | علىّ التحدث إلى القائد ربما يريد توقيعى الشخصىّ |
J'aimerais que Dani n'aille pas seule se promener dans les bois avant que je fasse un ou deux trucs, peut-être parler au patron. | Open Subtitles | أفضل ألا تخرج داني بمفردها فى طريقها إلى الغابة حتي أقوم بمزاولة بعض الأعمال ويمكن التحدث إلى المدير |
Certains anciens conseils ont refusé de parler aux enquêteurs du Bureau. | UN | وقد رفض محامي دفاع سابـق التحدث إلى محققي المكتب. |
De même, 51 % pensaient qu'il serait utile de parler avec leurs parents, mais 32 % seulement le faisait. | UN | وبالمثل، اعتقدت نسبة 51 في المائة أن التحدث إلى الوالدين سيكون مفيدا، غير أن نسبة 32 في المائة فحسب فعلت ذلك. |
Je parle à mon fils deux à trois fois par jour, et je n'ai pas eu de nouvelles en quatre jours. | Open Subtitles | من عادتي التحدث إلى ولدي مرتين أو ثلاث يومياً، ولم أسمع منه شيئاً منذ أيام أربع |
tu continues de nous parler, ou tu parles à tes parents en prison. | Open Subtitles | لك إما أن يستمروا في الحديث إلينا، أو يمكنك التحدث إلى الأم والأب في السجن. |
Tu vas vouloir parler a ton délégué syndical. | Open Subtitles | هل تريد التحدث إلى مفوض الاتحاد |
Sullenberger ne peut s'adresser aux médias durant l'enquête. | Open Subtitles | أنه ليس قادرًا على التحدث إلى وسائل الإعلام بينما هيئة سلامة النقل الأمريكي تجري تحقيقا تها. |
J'invite maintenant le Haut Représentant, M. Sergio Duarte, à prendre la parole devant la Conférence. | UN | والآن أدعو الممثل السامي، السيد سيرجيو دوارتي، إلى التحدث إلى المؤتمر. |
Si vous voulez parler à quelqu'un, vous allez et vous parlez à ma mère, et vous lui demandez pourquoi elle était si désespérée de se débarrasser de moi qu'elle a fait le tout en place! | Open Subtitles | إذا أردت التحدث إلى أحدهم اذهب وتحدث مع أمي وأسألها لما كانت يائسة لتتخلص مني |
Tu ne veux pas parler au FBI... mais tu ne veux pas me parler non plus. | Open Subtitles | ترفضين التحدث إلى المباحث الفدرالية، وترفضين التحدث إلي أيضاً. |
Je parle aux animaux, on se comprend. | Open Subtitles | يمكنني التحدث إلى الحيوانات، لدينا فهم عميق، |
C'est la deuxième fois que j'ai l'honneur de m'adresser à la Conférence. | UN | هذه هي المرة الثانية التي يكون لي فيها شرف التحدث إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Il est parvenu à voir brièvement son fils, qui n'a eu le temps de lui dire que < < c'est la police > > avant que les policiers présents à l'hôpital ne les séparent. | UN | وتمكّن صاحب الشكوى من التحدث إلى والده لفترةٍ وجيزة، لكن لم يستطع أن يقول له غير أن " الشرطة فعلتها " ، إذ حال بينهما أفراد الشرطة الذين كانوا في المستشفى. |