"التحريض على ارتكاب" - Traduction Arabe en Français

    • l'incitation à commettre
        
    • 'incitation à commettre des
        
    • l'incitation à la commission d
        
    • 'incitation à commettre un
        
    • l'incitation à des
        
    • 'inciter à commettre
        
    • incite à la commission
        
    • incitations à commettre
        
    • d'incitation à commettre
        
    • toute incitation à commettre
        
    • d'incitation à la commission
        
    • de l'incitation à la commission
        
    • inciter à la commission d'
        
    • incitation à la commission de
        
    Le procès en question portait sur une seule allégation, à savoir l'incitation à commettre le génocide. UN واقتصرت إعادة المحاكمة على تهمة واحدة، هي التحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    du Conseil de sécurité Interdire par la loi et prévenir l'incitation à commettre un acte ou des actes terroristes UN حظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعها بموجب القانون
    Quelles mesures les Palaos prennent-ils pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes? UN ما هي التدابير التي تتخذها بالاو لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مذنبين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    Le projet de loi sur la prévention du terrorisme dont l'Assemblée nationale est saisie contient des dispositions visant à lutter contre l'incitation à la commission d'actes terroristes. UN يشمل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب المعروض على الجمعية الوطنية أحكاما تحظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    1.1 Quelles mesures ont été adoptées pour sanctionner en droit et empêcher l'incitation à commettre des actes de terrorisme? UN 1-1 ما هي التدابير التي اتُّخذت لحظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعه بنص القانون؟
    Il avait également érigé expressément en infraction pénale l'incitation à commettre des actes de terrorisme. UN وكذلك تجرم هذه الدولة بشكل صريح التحريض على ارتكاب أي عمل إرهابي.
    Les pays qui ne l'ont pas encore fait invoquent l'existence de dispositions générales qui répriment l'incitation à commettre une infraction. UN أما الدول التي لم تفعل ذلك بعْد، فهي تعتمد عوضاً عن ذلك على أحكام عامة تحظر التحريض على ارتكاب أي أعمال إجرامية.
    Ils ont dans l'ensemble soit réformé leur code pénal, soit adopté une lex specialis pour sanctionner l'incitation à commettre des actes terroristes. UN وقد قامت معظم الدول إما بإصلاح قوانينها الجنائية أو باتباع قاعدة التخصيص في معاقبة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    L'article 3 de la loi définit la piraterie et érige en infractions l'incitation à commettre des actes de piraterie ou leur facilitation intentionnelle. UN ويرد في البند 3 من القانون تعريف القرصنة وجرائم التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة أو تعمّد تيسير ارتكابها.
    l'incitation à commettre un acte de piraterie et sa facilitation intentionnelle sont incriminées à la fois par le Code pénal et la loi relative à la marine marchande. UN ويجرم كل من القانون الجنائي وقانون النقل البحري التجاري التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة أو تعمد تسهيل ارتكابها.
    Delibašić a été inculpé, entre autres, pour incitation à commettre des homicides qualifiés, en association avec Oliver Ivanović. UN ومن بين ما يُتَّهم به ديليباسيتش التحريض على ارتكاب جريمة القتل المقترن بظروف التشديد بالتعاون مع أوليفر إيفانوفيتش.
    En outre, la loi relative à l'ordre public peut également être invoquée pour interdire ou prévenir l'incitation à la commission d'actes terroristes. UN وعلاوة على هذا، يمكن أيضاً تطبيق قانون النظام العام لحظر ومنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    En conséquence, le Code pénal bulgare criminalise l'incitation à la commission d'un ou plusieurs actes de terrorisme. UN وبناءً على ذلك، تنص المدونة الجنائية البلغارية على تجريم التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية.
    L'article 455 punit l'incitation à des actes discriminatoires, à la haine ou à la violence raciales et l'appartenance à une organisation qui pratique l'incitation à des actes discriminatoires, à la haine et à la violence raciales. UN أما المادة ٤٥٥ فتوقع العقوبة على التحريض على ارتكاب أعمال تمييزية أو على الكراهية العنصرية أو أعمال العنف أو الانضمام إلى تنظيم يمارس التحريض على ارتكاب أعمال تمييزية أو على الكراهية العنصرية أو العنف.
    iv) qui peuvent inciter à commettre des actes criminels ou susciter la haine ou la dissension entre les membres de la société. UN `4` كل ما من شأنه التحريض على ارتكاب الجرائم أو إثارة البغضاء أو بث روح الشقاق بين أفراد المجتمع.
    La Cour européenne a estimé que les actes des autorités de police et des agents agissant sur leurs instructions doivent être considérés comme illégaux s'ils exercent une influence telle qu'elle incite à la commission d'une infraction qui n'aurait autrement pas été commise. UN ونصّت المحكمة الأوروبية على ضرورة اعتبار الأعمال المرتكبة من قبل سلطات إنفاذ القانون وممثليها أعمالاً غير قانونية إذا تضمنت تأثيراً من قبيل التحريض على ارتكاب جريمة ما كانت لترتكب في ظروف أخرى.
    39. Il peut être plus aisé de définir les expressions pouvant entrer dans la catégorie des incitations à commettre des actes de génocide, de violence ou de discrimination que de déterminer celles qui équivalent à une incitation à l'hostilité. UN 39- إن تحديد التعابير التي قد تندرج في فئات التحريض على ارتكاب إبادة جماعية أو عنف أو تمييز ربما تكون مهمة أسهل من تحديد التعابير التي تعتبر بمثابة تحريض على العداء.
    Trois autres ont indiqué qu'ils avaient érigé en infraction pénale les actes terroristes et avaient aussi adopté des dispositions criminalisant toute incitation à commettre une infraction. UN وأشارت ثلاث دول أخرى إلى أنها اعتبرت الأعمال الإرهابية جرائم جنائية، وسنت أيضا أحكاما تجرّم التحريض على ارتكاب أي جريمة.
    Le Nigéria ne donne pas asile aux terroristes ni aux personnes coupables d'incitation à la commission d'actes terroristes. UN لا توفر نيجيريا الملاذ الآمن للإرهابيين ولا لأي كان ثبت ضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    En attendant la promulgation de cette loi, il y a dans le Code pénal et le Code de procédure pénale des éléments constitutifs qui traitent de l'incitation à la commission d'actes terroristes. UN وفي انتظار اعتماد مشروع القانون، هناك عناصر أساسية في القانون الحالي وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية تتناول مسألة التحريض على ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Ces dispositions prévoient clairement la possibilité d'interdire les propos visant à inciter à la commission d'actes terroristes. UN وتتوخى هذه البنود الفرعية بوضوح الحظر بنص القانون للخطب التي تخدم غرض التحريض على ارتكاب عمل إرهابي.
    L'incitation à la commission de toute infraction est toutefois clairement prévue et définie dans le Code pénal. UN بيد أن قانون العقوبات يشير إلى التحريض على ارتكاب أي عمل إجرامي ويجرِّمه بشكل واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus