"التحسينات في" - Traduction Arabe en Français

    • amélioration des
        
    • améliorations dans
        
    • les améliorations de la
        
    • améliorations apportées à
        
    • amélioration du
        
    • améliorations apportées au
        
    • améliorations à
        
    • aménagement des
        
    • amélioration de la
        
    • améliorations apportées aux
        
    • améliorer les
        
    • améliorations en
        
    • améliorations des
        
    • améliorer l
        
    • améliorer la
        
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil doit être plus substantielle et leur application doit être plus effective. UN وينبغي أن تــكون التحسينات في أساليب عمل المجلس جوهرية بقدر أكبر وأن يكون تطبيقها أكثر فاعلية.
    À cet égard, l'amélioration des données de base quant à leur portée et à leur disponibilité revêt une importance critique. UN وتمثل التحسينات في شمول وتوافر البيانات اﻷساسية خطوات حاسمة في تلك العملية.
    C'est aussi un domaine où nous visons à d'autres améliorations dans les relations entre pays. UN وهذا أيضا مجال نسعى فيه الى تحقيق المزيد من التحسينات في العلاقات بين البلدان.
    les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés ainsi que les stratégies qui seront suivies à cet effet figurent au paragraphe 39. UN ترد في الفقرة 39 التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها مع الخطط المقبلة.
    Le présent rapport donne des informations sur les améliorations apportées à la gestion ainsi que sur les futures stratégies qui seront suivies à l'avenir pour améliorer la qualité des services. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في مجال الإدارة، فضلا عن الاستراتيجيات المقبلة لتحسين الخدمة.
    Partout dans le monde, la maternité précoce continue de faire obstacle à l'amélioration du statut économique et social et du niveau d'éducation des femmes. UN وما زال الحمل المبكر عائقا في وجه التحسينات في المركز التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Les améliorations apportées au fonctionnement des routeurs en les mettant à niveau avec les commutateurs; UN ويعزى العدد الأصغر للموجهات الشبكية إلى التحسينات في أدائها الناشئة عن تجهيزها بمحولات المكالمات
    Ce recul a été rendu possible à la fois par le fléchissement de la fécondité, qui a plus que contrebalancé l'augmentation du nombre de femmes en âge de procréer, et par l'amélioration des soins maternels. UN وقد أمكن تحقيق هذا الانخفاض عن طريق تقليل الخصوبة والتي تجاوزت مجرد موازنة الزيادة في عدد النساء في سن الإنجاب، وعن طريق التحسينات في مجال الرعاية الصحية للأمهات على حد سواء.
    amélioration des cadres politiques, juridiques et réglementaires. UN :: التحسينات في البيئات السياساتية والقانونية والتنظيمية.
    amélioration des cadres politiques, juridiques et réglementaires. UN :: التحسينات في البيئات السياساتية والقانونية والتنظيمية.
    Cependant, les participants ont réclamé l'amélioration des moyens de communication, officiels et parallèles. UN ومن ناحية ثانية، طالب المشاركون بالمزيد من التحسينات في كل من الاتصالات الرسمية وغير الرسمية.
    Il compte apporter à l'avenir des améliorations dans ce domaine et prévoit une composante < < égalité des sexes > > dans tous les projets pertinents. UN وفي المستقبل سيزيد المكتب من التحسينات في هذا المجال، بما في ذلك إدخال عناصر جنسانية في جميع المشاريع ذات الصلة.
    Pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il est indispensable de procéder à des améliorations dans les domaines de l'éducation et des soins de santé de base. UN وتتسم التحسينات في التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية بأهمية حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le présent rapport contient des informations sur les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    On trouve dans le présent rapport des informations concernant les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité ainsi que les stratégies qui seront menées à l'avenir. UN يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وكذلك عن الاستراتيجيات المستقبلية.
    Le présent rapport donne des informations sur les améliorations apportées à la gestion ainsi que sur les stratégies qui seront suivies à l'avenir pour améliorer les services. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في مجال الإدارة، فضلا عن الاستراتيجيات المقبلة لتحسين الخدمة.
    Partout dans le monde, la maternité précoce continue de faire obstacle à l'amélioration du statut économique et du niveau d'éducation des femmes. UN وما زال الحمل المبكر عائقا في وجه التحسينات في المركز التعليمي والاقتصادي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Le dispositif est périodiquement mis à jour compte tenu des améliorations apportées au niveau des contrôles internes. UN ويجري تنقيح الإطار بانتظام لمراعاة التحسينات في الضوابط الداخلية.
    Les progrès politiques dans la région ont été notés et des propositions ont été faites quant aux améliorations à apporter. UN وأحيط علما على النحو الواجب بوجود تقدم سياسي إقليمي، وأن اقترحات قدمت لمواصلة ادخال التحسينات في هذا المجال.
    Sur la base des accords conclus avec le gouvernement du pays hôte, les travaux de construction ou d'aménagement des locaux du Centre de détention seront menés sous la supervision des services du Tribunal en coopération avec les autorités tanzaniennes, qui fourniront la main-d'oeuvre. UN وبناء على الاتفاق المبرم مع الحكومة المضيفة، يمكن إجراء مزيد من اﻹنشاءات أو التحسينات في المبنى تحت إشراف المحكمة، بالتعاون مع الحكومة التي ستوفر اﻷيدي العاملة في الموقع.
    amélioration de la gestion et gains d'efficacité et économies d'échelle UN التحسينات في الإدارة ومكاسب الكفاءة ووفورات الحجم
    D'une manière générale, les améliorations apportées aux programmes n'avaient pas correspondu aux progrès réalisés sur le plan socio-économique. UN وكان من الواضح أن التحسينات في البرامج لم تضاه بوجه عام التقدم المحرز في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Les systèmes d'enseignement et de santé universels ont contribué à disséminer les améliorations en matière de développement humain. UN وساعد تعميم التعليم ونظم الرعاية الصحية على نشر التحسينات في مجال التنمية البشرية.
    Poursuite de la libéralisation des politiques en matière d'investissements étrangers directs, de commerce et de transfert de technologie, et nouvelles améliorations des politiques macroéconomiques. UN مواصلة تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسياسات التجارة والتكنولوجيا، وزيادة التحسينات في سياسات الاقتصاد الكلي.
    La plupart des investissements visaient néanmoins à protéger les forêts et à améliorer l'environnement urbain. UN غير أن معظم الاستثمارات وجهت نحو حماية الغابات وإدخال التحسينات في البيئة الحضرية.
    Nous espérons récolter assez d'argent pour améliorer la maison, faire des fêtes d'enfer et bien sûr avoir le meilleur rush que le campus ait connu. Open Subtitles لكننا كنا نأمل في جمع المال لعمل بعض التحسينات في المنزل واقامة الحفلات وفي النهاية أفضل حفل انضمام شهدته الجامعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus