"التحلل" - Traduction Arabe en Français

    • décomposition
        
    • de dégradation
        
    • la dégradation
        
    • se dégrader
        
    • dérogation
        
    • persistant
        
    • solubilité
        
    • se dégager
        
    • persistance
        
    • désintégration
        
    • dégradable
        
    • sa dégradation
        
    • dégradation de
        
    • par dégradation
        
    • l'état
        
    La décomposition du PCP peut se faire aussi bien par photolyse, qui est le mécanisme le plus rapide, que par biodégradation. UN وقد يحدث تحلل هذه المادة من خلال التحليل الضوئي الذي يمثل أسرع الممرات فضلا عن التحلل البيولوجي.
    Les corps à la morgue étaient à différents stades de décomposition, indiquant que les attaques ont eu lieu sur plusieurs semaines. Open Subtitles الجثث في المشرحة في حالات مختلفة من مراحل التحلل مشيرًا إلى حدوث الهجمات منذ أكثر من أسبوعين
    Les résultats concernant les voies de dégradation sont quelque peu contradictoires. UN كما أن النتائج الخاصة بمسارات التحلل تبدو متناقضة أحياناً.
    Dégradation biotique, y compris des informations sur les voies de dégradation UN التحلل البيولوجي بما في ذلك معلومات عن مسارات التحلل
    Une inhibition de la dégradation a été constatée à la suite d'une chute du pH et de la teneur en oxygène. UN ويعمل أي انخفاض في الأس الهيدروجيني ومحتوى الأكسوجين على كبح التحلل.
    30 ans de toxines, de pesticides, de métaux lourds... et un peu de décomposition. Open Subtitles ثلاثين عاماً من السموم المبيدات , المعدن الثقيل ربما بعض التحلل
    Hâtant la décomposition et masquant le moment de la mort. Open Subtitles مسرعةً التحلل و بالتالي تغطي على موعد الوفاة
    Il n'y avait d'estimations pour aucune de ces deux Parties sur la base de la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés. UN وبالنسبة لكلا الطرفين، لم تكن هناك تقديرات تطبق دالة التحلل من الدرجة الأولى لمنتجات الخشب المقطوع.
    Ils ont été identifiés comme étant ceux de résidents de ladite commune et enterrés sur la berge de la rivière de la Rusizi du fait de leur état de décomposition avancée. UN وتبين أن الضحايا هم من سكان البلدة المذكورة، وتقرر دفن الجثث على ضفة نهر ورسيزي بسبب حالة التحلل الشديد.
    Fonctions par défaut applicables à la décomposition des produits ligneux récoltés UN دوال التحلل المفترضة فيما يتعلق بمنتجات الخشب المقطوع
    Les résultats concernant les voies de dégradation sont quelque peu contradictoires. UN كما أن النتائج الخاصة بمسارات التحلل تبدو متناقضة أحياناً.
    Dégradation biotique, y compris des informations sur les voies de dégradation UN التحلل البيولوجي بما في ذلك معلومات عن مسارات التحلل
    Le temps de dégradation DT50 dans l'eau d'une rivière s'élevait à environ 7 jours et le DT90 à 14 jours. UN ويبلغ زمن التحلل النصفي في مياه الأنهار زهاء 7 أيام أما زمن تحلل نسبة 90 في المائة منه فيبلغ 14 يوماً.
    Dans l'eau, la principale voie de dégradation de l'endosulfan est l'hydrolyse, qui dépend fortement du pH. UN في الماء يعتبر التحلل المائي هو مسار التحلل الرئيسي للاندوسلفان وهو يعتمد بشكل كبير جداً على درجة الحموضة.
    Dans l'eau, la principale voie de dégradation de l'endosulfan est l'hydrolyse, qui dépend fortement du pH. UN في الماء يعتبر التحلل المائي هو مسار التحلل الرئيسي للاندوسلفان وهو يعتمد بشكل كبير جداً على درجة الحموضة.
    De nombreux éléments de preuve ont déjà été perdus ou endommagés du fait de la dégradation causée par l'exposition à l'air ou à d'autres agents. UN وقد تلف بالفعل الكثير من الأدلة أو فسد بسبب التحلل الناشئ عن التعرض.
    Ces polluants sont particulièrement préoccupants parce qu'il s'agit de substances chimiques qui résistent à la dégradation photolytique, chimique et biologique. UN وينشأ القلق من الملوثات العضوية الشبثة ﻷن هذه المواد الكيميائية تقاوم التحلل الضوئي والكيميائي والبيولوجي.
    la dégradation aérobie du fenthion est rapide et indépendante de la concentration utilisée. UN التحلل الهوائي للفينثيون سريع ولا يرتبط بالتركيز المستخدم.
    La persistance et la dégradabilité caractérisent la possibilité qu'ont ou non une substance ou les composants appropriés d'un mélange de se dégrader dans l'environnement, soit par biodégradation soit par d'autres processus tels que l'oxydation ou l'hydrolyse. UN درجة الاستمرار في البيئة والانحلالية هي إمكانية انحلال المادة أو مكوّنات مخلوط ما في البيئة، إما من خلال التحلل الإحيائي أو عمليات أخرى مثل التأكسد أو التحلل بالماء.
    L'autodétermination et la nondiscrimination étaient des normes impératives du droit international auxquelles aucune dérogation n'était autorisée. UN فتقرير المصير وعدم التمييز قاعدتان قطعيتان من قواعد القانون الدولي لا يجوز التحلل أو الانتقاص منهما.
    Il est persistant dans le sol, se bioaccumulant et se bioamplifiant par ailleurs chez les poissons, les oiseaux et les mammifères. UN وتقاوم هذه المادة التحلل في التربة وتتراكم وتتضخم بيولوجياً في الأسماك والطيور والثدييات.
    En pratique, sa dégradation abiotique est probablement peu importante vu sa structure rigide en anneau et sa faible solubilité dans l'eau. UN وعملياً يعتبر التحلل الأحيائي ضئيل الأهمية نظراً للتركيبة الحلقية الصلبة لسداسي بروم حلقي دوديكان ولضآلة قدرته على الذوبان في الماء.
    L'auteur d'une déclaration interprétative ne cherche pas à se dégager des obligations internationales qui sont les siennes dans le cadre du traité; il entend donner un sens particulier à ces obligations. UN ولا يسعى صاحب الإعلان التفسيري إلى التحلل من التزاماته الدولية بموجب المعاهدة؛ وإنما يقصد إعطاء معنى محدد لهذه الالتزامات. وكما شرح ك.
    Les critères de persistance ne sont donc remplis que partiellement pour le compartiment des sols. UN وهكذا فإن معايير مقاومة التحلل قد لا تُستوفى جزئياً بالنسبة لقسم التربة.
    Le Sommet de Copenhague a reconnu que la désintégration sociale ne pouvait être endiguée que si l'accent est mis sur l'être humain et sur l'éradication de la pauvreté. UN وكانت قمة كوبنهاغن اعترافا بأن التحلل الاجتماعي لا يمكن تداركه إلا بالتركيز على الكائن البشري وباستئصال الفقر.
    Biodégradation : le parathion peut être évalué comme facilement dégradable. UN التحلل البيولوجي: يمكن إعتبار الباراثيون من المواد سهلة التحلل.
    la dégradation des PCCC par hydrolyse dans l'eau ne devrait pas être importante. Les études menées sur sa dégradation et sur des carottes de sédiments datées indiquent une persistance supérieure à un an dans les sédiments. UN ومن غير المتوقع للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة أن تتحلل بدرجة كبيرة نتيجة للتميؤ، وتشير دراسات التحلل والرواسب المرجعية إلى أن هذه المواد تظل ثابتة في الرواسب لفترة تزيد على العام.
    De plus, bien qu'une isomérisation par dégradation biologique se soit avérée possible, il semble que ce processus pourrait ne jouer aucun rôle important dans la dégradation globale du gamma-HCH. UN ورغم أن هناك دليلا أيضا على أن ايزومير الليندين يمكن أن يحدث من خلال التحلل الأحيائي، فإنه يبدو أيضا أن هذه العملية قد تقوم بدور هام في التحلل العام لجاما سداسي كلورو حلقي الهكسان.
    Le médecin légiste affirme en se basant sur l'état de décomposition, que cet homme a été tué à la même époque que James Moses. Open Subtitles الطبيب الشرعي قال أنه وفقا لمعدلات التحلل يبدو أن هذا الرجل قُتل بنفس وقت وفاة جيمس موزس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus