Les variations saisonnières et autres incidences sur les prix doivent être étudiées lorsque les prix du marché sont utilisés dans l'analyse économique | UN | ولا بد من النظر في التغييرات الموسمية وغيرها من المؤثرات على اﻷسعار لدى استعمال أسعار السوق في التحليل الاقتصادي. |
En revanche, le recours à l'analyse économique dans la définition des marchés est fréquent. | UN | وكان استخدام التحليل الاقتصادي في تعريف السوق واسع الانتشار بين المجيبين على الاستبيان. |
Source: Enquête de la CNUCED sur l'analyse économique. | UN | المصدر: دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد بشأن التحليل الاقتصادي. |
Le chapitre éclaire les problèmes auxquels les administrations de la concurrence se heurtent dans leurs analyses économiques. | UN | ويلقي الفصل أيضاً بعض الضوء على المشاكل التي تواجهها السلطات المعنية بالمنافسة في معرض إجرائها التحليل الاقتصادي. |
Utilisation d'instruments d'analyse économique et de décision pour une gestion rationnelle de l'environnement et un développement durable. | UN | تطبيق التحليل الاقتصادي وأدوات السياسات من أجل تحقيق اﻹدارة البيئية السليمة والتنمية المستدامة. |
Cette série est dérivée de l'analyse économique et statistique du marché de l'énergie. | UN | وهذه المجموعة مستمدة من التحليل الاقتصادي والاحصائي لسوق الطاقة. |
l'analyse économique également. | UN | كما أن تكلفة التحليل الاقتصادي باهظة هي اﻷخرى. |
Certaines délégations se sont félicitées des travaux statistiques réalisés par la CNUCED en vue d'étayer l'analyse économique. | UN | وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للعمل التحليلي الذي قام به الأونكتاد لتعزيز الأسس التي يقوم عليها التحليل الاقتصادي. |
RECOURS À l'analyse économique DANS LES AFFAIRES DE CONCURRENCE | UN | استخدام التحليل الاقتصادي في حالات المنافسة |
C'est ainsi que depuis quelques années l'éventail des techniques et le degré de raffinement de l'analyse économique augmentent régulièrement au Brésil. | UN | وعلى سبيل المثال، شهدت البرازيل في السنوات الأخيرة زيادة مطردة في أنواع تقنيات التحليل الاقتصادي ودرجات تعقيده. |
L'intervenant a ensuite évoqué les difficultés qu'il y avait à recueillir des données fiables pour l'analyse économique. | UN | وتطرق المتحدث بعد ذلك إلى الصعوبات التي تُواجه في جمع بيانات يُعتد بها لأغراض التحليل الاقتصادي. |
Ces directives soulignaient le rôle de l'analyse économique dans les affaires d'abus de position dominante. | UN | وتشدد هذه المبادئ التوجيهية على دور التحليل الاقتصادي في حالات إساءة استعمال المركز المهيمن. |
Il était généralement fait référence, dans l'analyse économique requise à cet égard, aux coûts et aux prix des concurrents. | UN | وعادة ما يتضمن التحليل الاقتصادي المطلوب في هذا الصدد إشارة إلى التكاليف والأسعار التي يتقاضاها المتنافسون. |
Certaines délégations se sont félicitées des travaux statistiques réalisés par la CNUCED en vue d'étayer l'analyse économique. | UN | وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للعمل التحليلي الذي قام به الأونكتاد لتعزيز الأسس التي يقوم عليها التحليل الاقتصادي. |
l'analyse économique et sociale réalisée dans le cadre de cette évaluation a mis en lumière la place et le rôle des femmes dans le crédit agricole et les services techniques. | UN | وبرز التحليل الاقتصادي والاجتماعي لتقييم حالة المرأة فيما يتعلق بالائتمانات الزراعية والخدمات التقنية. |
Les outils de l'analyse économique sont conçus pour expliquer et évaluer les marchés en termes d'efficacité. | UN | فأدوات التحليل الاقتصادي مصممة لشرح وتقييم الأسواق من حيث الكفاءة. |
Les objectifs de ce sous-programme, exécuté par la Division de l'analyse économique, sont les suivants : | UN | وتتولى شعبــة التحليل الاقتصادي تنفيذ هذا البرنامج الفرعي الذي حددت له اﻷهداف التالية: |
Zones côtières et écosystèmes marinsa Méthodes communes du GIEC, y compris analyses économiques | UN | منهجية مشتركة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بما في ذلك التحليل الاقتصادي |
Ils doivent aussi inclure les ressources hydriques dans leurs analyses économiques. | UN | كما يتعين عليها أن تدرج الموارد المائية في التحليل الاقتصادي. |
Le cadre des droits de l'homme n'était pas encore achevé ni opérationnel, il restait beaucoup à faire pour qu'il devienne un outil d'analyse économique opérationnel. | UN | أما إطار حقوق الإنسان فهو غير مكتمل وغير عملي بالقدر الكافي حتى الآن، ولا يزال أمامه شوط كبير قبل أن يصبح أداة عملية في مجال التحليل الاقتصادي. |
Une assistance sera apportée aux pays membres afin de renforcer les capacités d'analyse économique qui leur sont nécessaires pour prendre des décisions à tous les niveaux. | UN | وسيقدم الدعم إلى البلدان الأعضاء لكي تزيد من قدرتها على التحليل الاقتصادي واتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
Consultants principaux : Institut national de la statistique et des études économiques (INSEE) et United States Bureau of Economic Analysis (BEA) | UN | الخبراء الاستشاريون اﻷوليون: المعهد الوطني للاحصاء والدراسات الاقتصادية ومكتب التحليل الاقتصادي في الولايات المتحدة |
Il a dit en outre qu'une analyse économique valable devait être compréhensible même par ceux qui n'étaient pas des spécialistes de l'économie, sinon elle n'aurait pas de sens. | UN | كما أشار إلى أن التحليل الاقتصادي المحكم ينبغي أن يكون مفهوماً لدى غير المختصين، وإلا فلن يحقق هدفه. |
On peut ainsi discerner quatre principes de base qui représentent des modes de raisonnement économique légèrement différents. | UN | فمن حيث نقاط الانطلاق، يمكن تحديد أربعة مسارات مختلفة، تمثل طرقا متباينة بشكل طفيف لإجراء التحليل الاقتصادي. |
Facilitation de l'analyse des politiques économiques et sociales | UN | تيسير التحليل الاقتصادي والسياسات الاجتماعية |