Oui, mais le temps de coagulation augmente aussi dans certaines maladies. | Open Subtitles | نعم ولكن وقت التخثر يزداد أيضاً مع بعض الأمراض |
C'est un traitement antique, mais certains hémophiles peuvent injecter du plasma dans leurs blessures, pour relancer le processus de coagulation qui est inefficace chez eux. | Open Subtitles | انه علاج قديم لكن بعض المصابين بالمرض يمكنهم حقن البلازما في جروحهم مما يسرع بعملية التخثر الغير فعالة في أجسادهم |
Vous aviez parlé de problème de coagulation dans la transfusion. | Open Subtitles | في وقت سابق، تحدثت عن مشكلة التخثر في نقل الدم |
Je ne pense pas que le patient décompense à cause de la CIVD. | Open Subtitles | لا أظن أن المريض تتدهور حاله بسبب التخثر المنتثر داخل الأوعية |
IRM cervicale. Testez-le pour CIVD. Et mettez-le sous héparine. | Open Subtitles | صورة رنين مغناطيسي للرقبة، اكشفوا عن التخثر و اعطوه الكبدين للتخثر |
Donc le sang normal prend 9,28 minutes pour coaguler, mais si vous ajoutez de l'acide citrique, ce temps augmente. | Open Subtitles | إذاً، يأخذ الدم الطبيعي 9.28 ليتخثر لكن، إذا اضفت بعناية حامض الستريك، وقت التخثر سيزداد |
La vitamine K a causé la TVP et a aggravé le foie mais la tumeur est la vrai raison du saignement | Open Subtitles | نقص فيتامين "ك" سبب التخثر و سبب تليف الكبد لكن الورم هو السبب الرئيسي للنزيف |
On dirait qu'il coagule. On y retourne. | Open Subtitles | يبدوا أنه يعاني من التخثر المنتثر داخل الأوعية لنكمل.. |
Il a eu sa vésicule biliaire enlevé le mois dernier, et de l'anticoagulant lui a été prescrit pour traiter ses problèmes de coagulation. | Open Subtitles | أُزيل كيسه المراري الشهر الماضي, والوارفين وصف له لعلاج مشاكل التخثر ما بعد الجراحة. |
Les tests post-op. montrent une coagulation normale. | Open Subtitles | اختبارات ما بعد الجراحة أظهرت أن التخثر طبيعي |
Si votre coagulation est faible, vous pourriez faire une hémorragie. | Open Subtitles | إذا كان ضعيفا عامل التخثر الخاص بك، هل يمكن أن نزف. |
Nous devons corriger son acidose et son hypothermie et vérifier que sa coagulation est stable. | Open Subtitles | علينا أن نعدّل الحماض وانخفاض الحرارة ونتأكد من أن زمن التخثر عندها مستقر. |
Les anticoagulants ont rendu difficile la coagulation de son sang. | Open Subtitles | مضادات التخثر جعلت من الصعب على دمه ان يتجلط |
Avec chance l'anticoagulant, arrêtera la perte et la coagulation | Open Subtitles | على أمل مع إعطائها مضاد التخثر سيوقف شلال الدم,وترجع تتحكم بالتخثر |
Une pneumonie peut entraîner une CIVD qui pourrait entraîner les doigts cyanosés. | Open Subtitles | الالتهاب الرئوي قد يسبب التخثر مما يسبب لون الأصابع الداكن |
Ses problèmes sont dus à une CIVD en tombant de mon toit. | Open Subtitles | كل مشاكله حدثت بسبب التخثر المسرع بسبب السقوط |
Un manque de CIVD expliquerait tout s'il manquait quoi que ce soit à expliquer. | Open Subtitles | كان نقص التخثر ليفسر كل شئ إن كان هناك أي نقص آخر يُفسر |
On discute de la cause de la CIVD, ou on renvoie le gosse à sa vie malheureuse ? | Open Subtitles | أنناقش ما يسبب التخثر أم نعيد الفتى لحياته البائسة؟ |
Du sang contaminé a pu causer l'idée d'une mort proche. Ça peut aussi expliquer la CIVD. | Open Subtitles | ويقال أن الدم الفاسد يمكن أن يسبب الإحساس بقرب الأجل ويفسر ذلك أيضاً التخثر المنتشر العميق |
Au vu de la couleur de ton sang et de la position du métal, ton corps a été capable de coaguler. | Open Subtitles | من لون الدم وموضع المعدن، فقد تمكّن جسدك من التخثر. |
J'ai ce sang depuis toujours, donc on va procéder par étapes pour l'empêcher de coaguler. | Open Subtitles | مثل عينه الدم هذه لهذا إننا سنحتاج إلى عمل بعض الخطوات لنحميه من التخثر ؟ |
La schizophrénie n'est pas la cause de la TVP | Open Subtitles | فصام الشخصية لا تسبب التخثر |
Autour de la blessure, le sang coagule. | Open Subtitles | تتجه إلى الجرح , الدم يشكل التخثر |